— Понимаю, — вздохнул Оуэн. — Я провел субботу и воскресенье в Хенли, на заводе.
— Заводе?
— Завод «Пантер». Я его владелец.
— Автомобильный?
— Совершенно верно.
Инспектор явно впечатлился.
— Превосходно, — пробормотал он, делая очередную запись. — И ночь вы тоже провели в Хенли?
— Нет, вернулся в город в субботу, но никуда не выходил.
— А в пятницу?
— Ужинал с Селин. Мы были в «Марксе».
— Селин?
— Она модель.
— Ах да, Селин. Я знаю, о ком вы. Потрясающая девушка. Длинные светлые волосы. Большие глаза.
— Именно, — подхватил Оуэн. — Большие…
— Простите, — вмешалась я.
Оуэн поспешно закрыл рот, а старший инспектор Кертис прикусил губу, с трудом удерживаясь от улыбки. Очевидно, он искренне забавлялся, и разве можно его осуждать при такой-то безрадостной жизни?
— А «Марк»?
— «Маркс». Это клуб.
— Вот как, — заметил инспектор и откусил большой кусок пышки, оставляя коричневые сахарные усы в уголках рта, которые, правда, аккуратно промокнул салфеткой, вместо того чтобы слизать языком, как это сделал бы Оуэн.
— Ну разумеется, «Маркс». А после ужина?
— А после ужина допоздна совещался с мисс Кесуик у нее на квартире, — пояснил Оуэн, улыбнувшись мне.
Я едва не рассмеялась при виде выражения лица детектива. Не знаю, находил ли он меня привлекательной до того, но сейчас, думаю, был немного заинтригован. Я сдержанно усмехнулась, и, будь я чуточку помоложе, эту! усмешку можно было бы назвать кокетливой, но сейчас всего лишь милой, бесхитростной, слегка глуповатой и неоткровенной.
— Как вам уже известно, в пятницу днем Тина собрала пресс-конференцию, — продолжал Оуэн. — Я не успел ее посмотреть и отправился к мисс Кесуик, чтобы не пропустить одиннадцатичасовой выпуск новостей.
— И до которого часа вы были у мисс Кесуик, сэр?
Оуэн взглянул на меня.
— Почти до двух, — призналась я, чувствуя себя набедокурившей школьницей. Щеки стали горячими.
— Мой водитель доставил меня в отель, и я лег спать.
— Ваш постоянный водитель?
— Да. Майкл. Он и сейчас ждет на улице. По крайней мере должен ждать.
— А утром уехали в Хенли?
— Да, около девяти.
— Знаете, почему мисс Ромеро оказалась в вашем офисе?
— Понятия не имею.
— Вы не договаривались о встрече?
— Нет.
— У нее был ключ от вашего кабинета?
— Насколько мне известно, нет. Повторяю, я понятия не имею, почему она лежала здесь и каким образом вошла.
— У кого ключи от вашего кабинета?
— У меня. У Кик. У охраны, разумеется. И это все.
Оуэн взглянул на меня, словно требуя подтверждения, и я кивнула.
— Вот, пожалуй, и все, сэр. — Старший инспектор Кертис закрыл блокнот.
— Спасибо, что уделили мне время. И пожалуйста, примите мои соболезнования.