Заговоры сибирской целительницы. Выпуск 23 (Степанова) - страница 62

Однажды, не зная почему, она сняла зеркало со стены и, положив его вниз лицом, стала внимательно разглядывать обратную поверхность рамы. Поддев раму ножом, Раиса отсоединила ее и увидела с левой стороны арабские буквы. Взяв лист бумаги, она скопировала все знаки и буквы, которые на ней были. Через одного ученого-историка Раиса узнала адрес того, кто смог бы ей перевести надпись на раме.

Прихватив коньяк, икру и конфеты, Раиса поехала к переводчику, но тот, посмотрев надпись, сказал, что сразу не готов перевести древние иероглифы и ему потребуется время, чтобы разобраться в тексте.

Через неделю переводчик позвонил ей и спросил, где она видела эту надпись. Раиса, конечно, не стала ему говорить о своем зеркале. Поняв, что его вопрос проигнорировали, ученый обиженным тоном сказал:

– Я, возможно, не совсем точно перевел текст, потому что получается какая-то галиматья. Там написано:

Я буду там, где на меня смотрят.

Я буду тем, кто на меня смотрит.

Но кто меня разобьет,

Тот ровно через одну Луну умрет.

– Может, вы поясните, что это означает? – спросил переводчик, но Раиса уже положила трубку.

Возможно, другой человек испугался бы тайного смысла этих слов, но только не Раиса Н. В своей жизни ей приходилось бояться многого: бесчисленных проверок, ОБХСС и прочих, не менее грозных инстанций. Одна СЭС чего стоила. Со всеми она всегда могла договориться, умаслить, подлизаться, даже подкупить, а тут зеркало, купленное на свои деньги. Да и видела она себя молодой и красивой, какой уж тут страх…

Шло время, как-то так получилось, что в зеркале она стала видеть не только себя, но и лица тех людей, о которых она в тот момент думала. Будто издалека, подернутое дымкой, показались ей лица матери и сестры, которая умерла в возрасте 16 лет.

Однажды она хотела протереть зеркало в надежде, что изображение станет чище и ясней. Неловко задев зеркало, Раиса уронила его, и оно вдребезги разбилось! Страх, который она при этом испытала, нельзя было ни с чем сравнить. В памяти всплыли слова надписи: «Кто меня разобьет, тот ровно через одну Луну умрет».

Лихорадочно соображая, Раиса стала обдумывать возможные варианты этой фразы.

В квартире стало так, будто в ней находится покойник. Накрыв осколки покрывалом, Раиса пошла к соседке и спросила:

– Слушай, когда разбивается зеркало, это к чему?

– К покойнику, – ответила ей приятельница.

Но, увидев побледневшее лицо Раисы, тут же стала ее успокаивать.

– Не переживай, у меня где-то была книга Степановой, там были заговоры на случай, если разбивается зеркало.