Копейщики (Вайт) - страница 287

Отец Рубио ел ту же пищу, что и остальные. Но вместо вина пил молоко, разбавленное водой. Трапезная понемногу пустела. Люди расходились по кельям.

Заходящее солнце медленно опускалось за холмы, поросшие поредевшим лесом, потерявшим листву, и дробилось на множество бронзовых полосок, окрасивших стены аббатства в золотистые оттенки и полутона. Через большое окно было видно, как садовник четырёхзубыми длинными вилами собирал остатки жёлтых сухих листьев, перенесённых ветром через ограду.

Наконец наставник встал из-за стола и тихо сказал Мерону:

- Если ты закончил с ужином - иди за мной.

Они спустились в ту же комнату, где хранилась плащаница. Монах открыл дверь своим ключом. Странного старика не было. В комнате пахло воском и жжёной пробкой. Отец Рубио зажёг свечу и уселся в единственное кресло. Андре – на сундук, стоявший у дверей.

- А теперь – самое главное. Я расскажу тебе одну историю.

Давным-давно, так давно, что те годы остались скрытыми ширмой официальных летоисчислений, жила одна бедная девочка. В возрасте трёх лет она осталась сиротой, и соседи отдали её в детский приют при старом самаритянском храме. Когда ей исполнилось четырнадцать, в храм пришёл зажиточный иудей-старик и выкупил девочку. Ему нужна была служанка. Так она стала рабыней и работала в его доме от рассвета до заката. Но хозяину и этого было мало. Он заставлял ребёнка трудиться и ночью за древним ткацким станком, делающим ковры. Прошло время, и однажды домочадцы старика заметили, что живот девушки неожиданно и быстро вырос до размеров, когда скрывать беременность не представлялось возможным. Чтобы избежать грязных сплетен и отвести от своего дома подозрения, старик выгнал девушку из дома. Под утро он тайком отвёз её подальше в пустыню и оставил у караванной тропы. Прямо в придорожной пыли она и родила. Первыми, кто прибежали на крики роженицы, были окрестные пастухи. Они спасли от холода ребёнка и женщину. Чуть позже мать дала ему греческое имя Иисус, что означает – Спасённый. Старика звали Иосиф, а молодую женщину-рабыню - Мария, – наставник поднял глаза к потолку. Он как будто не замечал растерянного и удивлённого взгляда Андре.

- Да-да, именно Спасённый. Спасённый по воле Бога. А не Спаситель, как трактовали это имя позднее последователи Христа… хотя, - отец Рубио на мгновение задумался. - И то, и другое толкования – верны. Но тогда он ещё не был Спасителем - а просто маленьким комочком плоти, неведомой тайной, ниспосланной Господом нашим на Землю. Благословение его небесного покровителя была таково, что Марию с Иисусом увидел и взял с собой в Египет Некто. Назовём его Амвросий. На греческом языке это значит Бессмертный. С его помощью к двенадцати годам Иисус уже овладел древними знаниями египтян в области философии, истории, риторики, медицины. Он знал несколько языков и умел читать и писать на любом из них. В этом возрасте Иисус примирил себя со своим божественным происхождением и получил в полной мере господний дар исцеления и совершения невозможного. Он знал, кто он, зачем он и для чего предназначен.