Ловушка для повесы (Джонсон) - страница 58

Полная решимости Аделаида распахнула дверь и ступила за порог.

Изабелла приняла ее плащ и шепнула на ухо:

— Он в гостиной. Если хочешь, я отошлю его прочь. Скажу ему, что у тебя мигрень.

— Спасибо, но не стоит. Джордж наверху? — Аделаида дождалась кивка сестры и добавила: — Проследи, чтобы он там и оставался. Пожалуйста.

Изабелла поджала губы, но не возразила.

— Если я понадоблюсь, тебе нужно будет только крикнуть.

Аделаида чуть не рассмеялась, услышав это предложение. Ради всего святого!.. Сэр Роберт был просто барон, а не расстрельный взвод из одного человека. И, право, если кто-то и должен был нервничать, то, безусловно, он.

Однако он вовсе не выглядел взволнованным. Когда Изабелла отошла в сторону, Аделаида сразу увидела сэра Роберта, стоявшего перед диваном в позе ожидания. Кричаще-желтый цвет его жилета до ужаса не сочетался с цветом его волос и неприлично резко подчеркивал блеклые тона старенького бабушкиного ковра и потертого дивана. Его самоуверенный и снисходительный вид вызвал у нее мгновенное раздражение. Аделаида не понимала, как можно выглядеть таким высокомерно пренебрежительным, но ему это всегда удавалось.

Он шагнул к ней, явно намереваясь взять ее за руку и втянуть в комнату.

— Моя дорогая мисс Уорд!

Сцепив руки, Аделаида поспешила вперед, чтобы двигаться по своей воле.

— Сэр Роберт, вы рано вернулись.

— Разумеется, я поторопился, — произнес он с упреком. — Вы уехали без единого слова.

— Мой отъезд не был неожиданным.

— Дорогая моя девочка, если бы мы пришли к взаимопониманию до того...

— Мне хотелось бы понять, почему вы сочли возможным дать в долг моему брату?

При этом вопросе сэр Роберт вздрогнул. И кто мог бы его судить: это прозвучало гораздо резче и прямолинейнее, чем она намеревалась, но ее терпение было на исходе. Кроме того, Аделаида полагала, что всегда лучше разобраться с неприятными проблемами раз и навсегда.

Он продолжал растерянно стоять на прежнем месте, а она, задрав голову, продолжала:

— Вы хотите это отрицать?

Он наконец моргнул и, откашлявшись, выговорил:

— Нет! — И тут же неодобрительным тоном добавил: — Вольфгангу не стоило впутывать вас в это.

Ну и нервы были у этого человека!

— Это вам не стоило вмешиваться в дела моей семьи.

— Я просил бы дать мне возможность все объяснить.

Ничто ни в его тоне, ни в манере не говорило о «просьбе». Он продолжал выглядеть таким же уверенным, как когда она вошла в комнату. Только из чувства справедливости Аделаида подавила в себе желание немедленно вышвырнуть его прочь из дома. Коннору и ее брату был предоставлен шанс высказать свои обвинения. Теперь сэр Роберт имел право на защиту.