Ночная дорога (Ханна) - страница 70

— Что ты сказал?

Зак улыбнулся. За большим столом, предназначенным для официальных обедов, сын, все еще растрепанный после сна, выглядел совсем мальчишкой лет на тринадцать.

— Кольцо-обещание.

В комнате повисло молчание. Даже Майлс нахмурился, не донеся вилку до рта.

— Что-что?

Джуд, сидевшая напротив Зака, выпрямилась.

— Прости, ты сказал «кольцо»?

— Оно очень симпатичное, — сказала Миа, отломив от булочки кусочек глазури, который тут же сунула в рот. — Ма! У тебя что, удар?

Джуд заставила себя оставаться спокойной. Ее сын, которому нет еще и восемнадцати, подарил своей подруге кольцо на Рождество?!

— А что именно ты обещаешь Лекси? — Она почувствовала, как Майлс сжал ее запястье.

— Кольцо означает, что я обещаю жениться на ней в будущем.

— Глядите-ка! У нас закончились фрукты, — неожиданно произнес Майлс. — Пойдем, Джуд, принесем еще. — И прежде чем она успела запротестовать — а она застыла, как замороженная, — он увел ее из столовой на большую кухню.

— Какого ч…

— Ш-ш-ш, — сказал муж, подводя ее к холодильнику. — Они тебя услышат.

— Ну и что! — воскликнула Джуд. — Я хочу, чтобы он меня услышал.

— Нельзя ругать его за это.

— Ты думаешь, ничего страшного, если наш сын дарит кольцо-обещание девочке, с которой встречается всего три месяца?

— Конечно, я так не думаю. Но все уже сделано, Джуд. Свершившийся факт.

Она оттолкнула его руку.

— Хороши родители, Майлс! Сидят и ничего не делают. А что, если мы обнаружим, что он употребляет героин?

— Речь не о героине, Джуд, — упрямо проговорил Майлс.

— Да, речь о любви. Во всяком случае, он так думает.

— Это любовь, Джуд. Сама знаешь, стоит только на него посмотреть.

— О, ради всего святого!

— Я не собираюсь с тобой спорить. Если хочешь броситься на острый меч — вперед, но только не ожидай, что я начну зашивать твою рану, когда польется кровь.

— Но…

— Не делай из мухи слона. Он побывал в ювелирной лавке, подыскал подарок подружке, и его захватила романтика. Вот и все. Такое случается с мужчинами тоже, хотя мы к ней менее склонны, чем женщины. — Он привлек жену к себе. — Как ни печально, но наш сын идиот. Зря нас не поставили в известность об этом, когда он родился. Тогда мы не возлагали бы на него стольких надежд.

— Не смей меня смешить. Я в ярости.

— Сегодня Рождество, — сказал Майлс. — Последнее Рождество с детьми перед их отъездом из дома.

— Удар ниже пояса.

Она позволила мужу обнять себя.

— Так давай не портить его, ладно?

— Идиот-мальчишка обещает девушке жениться…

— В будущем…

— … а я, видите ли, порчу Рождество.

— Зак и Лекси не будут учиться вместе, Джуд. Перестань волноваться. Все это пустяки. Уверяю тебя.