Проклятье рода (Малиновская) - страница 85

— Я хочу знать, где моя сестра! — не выдержав, вмешалась я, осознав, что иначе рискую просто лопнуть от беспокойства за нее. — Ее похитили? Кто?

— Демон не смог бы попасть в дом без разрешения хозяина. — Лукас встал и выпрямился напротив меня. Помолчал немного и добавил с явной неохотой: — Но хозяйничал здесь явно не человек. И сдается мне, я знаю объяснение этого противоречия.

— Так поведайте его и мне! — Я выразительно фыркнула. — Лукас, если вы немедленно не расскажете, что происходит, то я не знаю… Я сделаю что-нибудь страшное с вами. Клянусь, если с головы Анны упадет хоть волосок…

— Он не тронет ее, — перебил меня Лукас, поморщившись. — Она нужна ему живой.

— Кому — ему? — Я сжала кулаки, понимая, что больше не в силах терпеть уклончивые ответы Лукаса, который явно не желал называть имени похитителя. — Что вы знаете о том, кто ворвался в мой дом?

Лукас молчал. И чем дольше длилась эта пауза, заполненная лишь бешеным стуком моего сердца, отдающимся в ушах, тем больше мне хотелось взорваться криком, лишь бы прекратить эту пытку тишиной.

— Это мой брат, — наконец так тихо, что мне пришлось напрячь весь свой слух, произнес Лукас. — Оливер Одли.

Герда, лежащая на диване, при звуках этого имени издала глухой протяжный стон и зябко обхватила себя руками, будто пытаясь согреться, хотя в комнате было тепло.

— Зачем ему Анна?

— Он хочет, чтобы я завершил ритуал, начатый много лет назад. — Лукас опустил голову, словно ему было очень стыдно после этого признания смотреть мне в глаза.

— Но при чем тут моя сестра? — Я искренне не понимала, почему тайны прошлого какого-то совершенно постороннего человека, с которым мы были знакомы всего несколько дней, так страшно и внезапно ударили по моей семье.

— Это очень долгая история. — Лукас горько хмыкнул. — Вы уверены, что желаете ее услышать?

— О да. — Я зло сощурилась. — Раз уж моя сестра в руках этого человека — то я имею право знать все!

— Боюсь, что правда вам не понравится. — Лукас тяжело вздохнул. — Но я надеюсь, что вы не возненавидите меня после услышанного. На самом деле я был знаком с вашей прабабушкой, правда, будучи еще совсем юнцом…

И начал рассказывать.

* * *

Я сидела в спальне и грустно смотрела в окно, за которым разгорался рассвет. До слез хотелось, чтобы все происходящее оказалось обычным ночным кошмаром, который растает под первыми утренними лучами солнца. Вот сейчас я зажмурюсь, принесу молитву Бригиде, а когда открою глаза — то увижу спокойно спящую Анну.

Я даже проделала все эти действия в робкой и смешной надежде на чудо. Бросила осторожный взгляд через плечо на кровать и печально хмыкнула. Да, на кровати действительно спали. Только не Анна, а Герда. Она боялась оставаться одна после пережитого нападения, да и Лукас настаивал на том, чтобы мы держались вместе, поэтому я ничего не имела против.