Любовная отрава (Харт) - страница 138

— Господи, вот так сюрприз! — вскричала девушка.

— Разве вы не получили нашего письма? Мы отправили сюда мальчика за несколько дней до отъезда, — сказала Кэролин, обнимая негритянку и оглядывая все вокруг. — Что-то ты похудела, Лиза. Ты что, плохо ешь?

— Да я тут с ног сбилась, миз. Здрасте, сэр, — кивнула Лиза Эвану. — У нас тут болеют. Быстрее входите в дом. Я уж говорила мистеру Сайлесу, что вы — единственная, кому по силам справиться с лихорадкой, да он такой упрямец, миз, простите за откровенность. Он сказал, что ни за что не пустит вас в дом. Он говорит, я и сама могу ходить за детишками, но Óна божится, что у них лихорадка, а… — Лиза вдруг осеклась и испуганно замолчала, словно сказала то, чего говорить не следовало.

— Да не беспокойся ты, Лиза. Что за болезнь? Ты уверена, что это лихорадка? Почему? Пойдем скорее наверх. Óна все еще здесь работает? — забросала девушку вопросами Кэролин.

— Я не должна говорить о ней, миз, иначе мистер Сайлес мне уши оборвет. Да нет, миз Óна не приходила сюда с тех пор, как вы вышли замуж. Она никогда не приходит просто так. Вообще-то поначалу мистер Сайлес хотел, чтобы она нам готовила, потому что, говорит, хуже меня кухарки не придумаешь. Но миз Óна не пришла, — тараторила Лиза, поднимаясь вверх по лестнице. — А позавчера оба малыша заболели, — продолжала молодая негритянка. — Я и не знаю, что у них, но мистер Сайлес направился в Юдоксию, чтобы привезти лекаря. Я уже говорила ему — говорила, что нет там ни лекаря, ни знахаря, кроме миз Óны. Уж у ней-то точно сыщется лекарство, да он и слышать об этом не хочет. Такими словами ее называет, что мне и повторить страшно, вот так-то, миз. И еще… еще он называет моего Ноа ублюдком и говорит, что я не должна больше с ним видеться. Если вы скоро поедете назад в Филадельфию, я уеду с вами. Я скучаю по папочке и не хочу работать здесь, словно какая рабыня, вот так-то!

— Надеюсь, младенец не болен? — спросила Кэролин, останавливаясь у спальни. — Спроси Фанни, могу ли я поговорить с ней. Я бы не хотела лечить детей без ее разрешения. А то как бы Сайлес меня за это в суд не потащил…

— Кэролин, я могу помочь чем-нибудь? — спросил Эван, поднимаясь вслед за ними наверх.

Женщина задумалась:

— Наверняка мне понадобятся лекарства — я почему-то не подумала их захватить, направляясь в Тимберхилл. Сначала я осмотрю детей, а потом, наверное, попрошу тебя съездить в деревню за всем необходимым. А пока я смогу обойтись чашкой крепкого чая.

Усмехнувшись, он взял ее за руку:

— Я так горжусь тобой сейчас, дорогая. Чай я тебе устрою.