Как в сладком сне (Хэган) - страница 110

— Но я не люблю тебя, — возразила девушка.

— Ничего, полюбишь. К тому же есть и другие причины для брака.

— Нет. Люди женятся, если любят друг друга и хотят обменяться друг с другом душами.

— Похоже на какое-нибудь индейское поверье, — с усмешкой заметил Джулиус, едва скрывая раздражение. — Тебе пора уже выбросить это из головы. Теперь ты живешь жизнью белых, Рейвен, и должна позабыть о том, что ты наполовину индианка.

— Нет, это совсем другое. Когда я получше узнала лошадей… — Девушка замолчала. Джулиус все равно не поймет. Рейвен уже пыталась поделиться своими взглядами на жизнь со Стивом, но вряд ли тот сумел вникнуть в то, о чем она говорила. Наверное, ей стоит оставить свое мнение при себе. — Впрочем, это не имеет значения. Мне льстит твое желание на мне жениться, однако, сказать по правде, я вообще не собираюсь замуж. Теперь, если позволишь, мне все-таки пора переодеваться.

Взмахнув поводьями, девушка пустила Звездного Огня галопом к дому.

— Ничего, засобираешься — никуда не денешься, — сердито бросил Джулиус ей вслед.

Он достал из переметной сумки флягу с виски, которую всегда там держал, и, сделав добрый глоток, проследил за девушкой глазами, пока та не скрылась. Затем Джулиус вытер губы тыльной стороной ладони, и его губы искривились в злобной ухмылке.

Рейвен ошибается. Ей очень нужен мужчина.

И он ей это докажет.


Глаза Лизбет возбужденно блестели, когда она рассказывала Джулиусу о том, как оставила на постели Рейвен ярко-красное платье из атласа.

— Она сочтет, что раз я его там оставила, значит, ей следует надеть его сегодня вечером. А когда до нее дойдет, что во время траура появление в таком наряде совершенно бестактно, я все свалю на слуг. Она не догадается, что даже у тех больше ума, чем у нее.

— Едва ли она так наивна. — Джулиус выпил еще виски.

— Ну, конечно, наивна! Откуда ей знать о приличиях и морали? Она же дикарка.

— Я бы не сказал. По-моему, она искренне старается вести себя, как подобает леди. Еще мне кажется, что она изо всех сил пытается заменить на плантации Неда. Несколько ночей подряд бедняжка провела над его бумагами, скрупулезно изучая дела. Ты ведь знаешь, она умеет читать и писать. И если ты сама не потрудилась этого заметить, уж поверь мне, Лизбет, она достаточно образованна. Более того, — напомнил он, — она еще не выгнала нас отсюда. Мистер Дейермонд сказал, что по завещанию у нее есть на это полное право. И мне вообще придется восемь лет вкалывать в порту за гроши… Так что Дейермонд очень советовал нам не портить с нею отношения, чем ты как раз и занимаешься.