Стихи из книги «Домашняя утварь» - Здравко Кецман

Стихи из книги «Домашняя утварь»

Поэтический раздел. Стихи из книги «Домашняя утварь» сербского поэта Здравко Кецмана (1948). Перевод и вступление Жанны Перковской. Содержание стихотворений — раздел имущества между членами семьи, символизирующий собой крах традиционного крестьянского уклада.

Читать Стихи из книги «Домашняя утварь» (Кецман) полностью

Вступление Жанны Перковской

«Не силен ты в поэзии! / — пеняет мне Гёте. — / В твоих стихах слишком много / хлеба и молока. / И крови». Так начинается одно из стихотворений Здравко Кермана, писателя и поэта, проживающего в Республике Сербской — государственном образовании в составе Боснии и Герцеговины, которое было создано в результате Дейтонского соглашения 1995 года, прекратившего кровопролитный конфликт на Балканах и признавшего самопровозглашенную Республику Сербскую.

Очевидец трагических балканских событий, Кецман создает произведения, погружающие читателя в атмосферу мира, уважения к добрым традициям, любования бытом, который налаживался веками. Об этом и его книга «Домашняя утварь», главный герой которой, по утверждению самого автора, — гармония, примиряющая противоречия, восстанавливающая равновесие в мире, который, как океан, то затаится, накапливая энергию, то выплескивает ее, всегда готовый к переходу от штиля к буре и наоборот…

Редакция выражает благодарность Здравко Кецману за любезное разрешение безвозмездно опубликовать его стихи на страницах журнала.

Стихи из книги «Домашняя утварь»

Раздел

Когда он понял: недолго еще осталось,
все собрались —
будто решили переезжать.
Мне это пригрезилось, но все это словно
происходило наяву. Многое вспомнилось позже,
не сразу. Казалось, я утопаю в зыбучем песке, и
былая жизнь иссякает. Она тонула вместе со мной
и с домом. Во сне, который я гнал от себя. И сон
этот все возвращался, и я его видел снова и снова.
Вот дедушка Йоя, отец мой Бошко и трое дядьев
ввечеру садятся за стол, огромный, дубовый, за
которым мы — а было нас, почитай, двадцать
пять — ели обычно вместе, и начинают раздел
нажитого добра, которым владели сообща, а
теперь все будет поврозь.
Поужинали, и дед поднял руки:
«Принесите ведро воды —
нужно,
чтоб руки были чисты».
Невестки и детвора затаились в углу.
Потупили головы дочери.
Много нас было — полная горница.
Тускло светила лампочка на стене, но лица друг друга
мы видели.
Тишина сочилась по каплям.

Ложки

Ложка рот кормит.
Бабушка Стана выложила их на стол.
Слова
сыпались по столу,
как кукурузные зерна.
Эта ложка тебе, а эта — тебе, а тебе — вот эта, а эта —
                                                опять тебе, и эта, и эта, и эта…
Лопалась тишина,
как перелатанные обноски…
На стене — паук-косиножка, черный монах,
у него особая роль:
отвести от дома погибель
или
неурочного гостя…
Ложки переходили в руки невесток — новых хозяек,
                                  отведавших за столом только хлеба
                                                                        из кислого теста.