Жена - Антон Павлович Чехов

Жена

Рассказ классика русской литературы Антона Павловича Чехова.

Читать Жена (Чехов) полностью

Чехов Антон Павлович. Жена

Anton Chekhov. Translated by Constance Garnett.Чехов Антон Павлович .
The Wife.Жена.
Chapter 1.I.
I RECEIVED the following letter:Я получил такое письмо:
"DEAR SIR, PAVEL ANDREITCH!"Милостивый государь, Павел Андреевич!
"Not far from you -- that is to say, in the village of Pestrovo -- very distressing incidents are taking place, concerning which I feel it my duty to write to you.Недалеко от вас, а именно в деревне Пестрове, происходят прискорбные факты, о которых считаю долгом сообщить.
All the peasants of that village sold their cottages and all their belongings, and set off for the province of Tomsk, but did not succeed in getting there, and have come back.Все крестьяне этой деревни продали избы и всё свое имущество и переселились в Томскую губернию, но не доехали и возвратились назад.
Here, of course, they have nothing now; everything belongs to other people. They have settled three or four families in a hut, so that there are no less than fifteen persons of both sexes in each hut, not counting the young children; and the long and the short of it is, there is nothing to eat. There is famine and there is a terrible pestilence of hunger, or spotted, typhus; literally every one is stricken.Здесь, понятно, у них ничего уже нет, всё теперь чужое; поселились они по три и четыре семьи в одной избе, так что население каждой избы не менее 15 человек обоего пола, не считая малых детей, и в конце концов есть нечего, голод, поголовная эпидемия голодного или сыпного тифа: все буквально больны.
The doctor's assistant says one goes into a cottage and what does one see?Фельдшерица говорит: придешь в избу и что видишь?
Every one is sick, every one delirious, some laughing, others frantic; the huts are filthy; there is no one to fetch them water, no one to give them a drink, and nothing to eat but frozen potatoes.Все больны, все бредят, кто хохочет, кто на стену лезет; в избах смрад, ни воды подать, ни принести ее некому, а пищей служит один мёрзлый картофель.
What can Sobol (our Zemstvo doctor) and his lady assistant do when more than medicine the peasants need bread which they have not?Фельдшерица и Соболь (наш земский врач) что могут сделать, когда им прежде лекарства надо хлеба, которого они не имеют?
The District Zemstvo refuses to assist them, on the ground that their names have been taken off the register of this district, and that they are now reckoned as inhabitants of Tomsk; and, besides, the Zemstvo has no money.Управа земская отказывается тем, что они уже выписаны из этого земства и числятся в Томской губернии, да и денег нет.