Что Кейти делала потом - Сьюзан Кулидж

Что Кейти делала потом

Повести, рассказывающие о судьбе девочки Кейти, американской писательницы Сьюзан Кулидж стали классикой мировой литературы для детей.Кейти – отзывчивая, милая, добрая и чуткая девушка. Но судьба готовит ей новые сюрпризы, которые Кейти должна с честью выдержать. Кейти ждет увлекательное путешествие в Европу и, конечно же, первая любовь.

Читать Что Кейти делала потом (Кулидж) полностью

WHAT KATY DID NEXTЧто Кейти делала потом
CHAPTER I.Глава 1
AN UNEXPECTED GUEST.Нежданная гостья
The September sun was glinting cheerfully into a pretty bedroom furnished with blue.Веселое сентябрьское солнце заглядывало в голубую спальню.
It danced on the glossy hair and bright eyes of two girls, who sat together hemming ruffles for a white muslin dress.Его лучи играли на блестящих волосах и в ярких глазах двух девочек, сидевших бок о бок и подрубавших длинные оборки из белого муслина.
The half-finished skirt of the dress lay on the bed; and as each crisp ruffle was completed, the girls added it to the snowy heap, which looked like a drift of transparent clouds or a pile of foamy white-of-egg beaten stiff enough to stand alone.На кровати лежало недошитое платье, и, как только очередная волнистая, шуршащая оборка была закончена, девочки добавляли ее к белоснежной куче муслина, выглядевшей как нагромождение полупрозрачных облаков или как взбитый в жесткую пену яичный белок.
These girls were Clover and Elsie Carr, and it was Clover's first evening dress for which they were hemming ruffles.Этими девочками были Кловер и Элси Карр, а платьем, для которого они подшивали оборки, -первое бальное платье Кловер.
It was nearly two years since a certain visit made by Johnnie to Inches Mills, of which some of you have read inПрошло почти два года с тех пор, как Джонни ездила в Инчес-Миллз, о чем некоторые из вас читали в книжке
"Nine Little Goslings;" and more than three since Clover and Katy had returned home from the boarding-school at Hillsover."Девять маленьких гусят", и больше трех лет с момента возвращения Кловер и Кейти из пансиона в Хиллсовере.
Clover was now eighteen.Теперь Кловер было восемнадцать.
She was a very small Clover still, but it would have been hard to find anywhere a prettier little maiden than she had grown to be.Она оставалась все той же невысокой Кловер, но не так-то просто было бы отыскать где-нибудь более хорошенькую маленькую особу.
Her skin was so exquisitely fair that her arms and wrists and shoulders, which were round and dimpled like a baby's, seemed cut out of daisies or white rose leaves.Кожа у нее была такая белая, что казалось, будто ее руки и плечи, округлые и пухлые, как у ребенка, сделаны из лепестков маргариток или белых роз.
Her thick, brown hair waved and coiled gracefully about her head.Головку изящно обвивали густые каштановые волосы.
Her smile was peculiarly sweet; and the eyes, always Clover's chief beauty, had still that pathetic look which made them irresistible to tender-hearted people.