Дракула - Брэм Стокер

Дракула

Пять героев романа рассказывают о пережитых ими кошмарных встречах с Дракулой.Самый ужасный из кровопийц, продавший душу дьяволу. Отъявленный злодей, умертвивший сотни людей. Это все о нем, графе Дракуле. Почему же он стал таким? История и загадка Дракулы более ста лет будоражат воображение писателей, переводчиков, режиссеров, актеров, аниматоров, но слава романа «Дракула» Брэма Стокера (1847–1912) остается неувядаемой, а успех – непревзойденным. Эта книга не просто пугающий приключенческий роман – в ней множество секретов и скрытых смыслов, она изменила ход развития мировой литературы.

Читать Дракула (Стокер) полностью

Bram StokerБрэм Стокер
DraculaДракула
CHAPTER IГлава I
JONATHAN HARKER'S JOURNAL (Kept in shorthand.)Дневник Джонатана Харкера (стенографическая запись)
3 May.3 мая.
Bistritz.-Left Munich at 8:35 P. M., on 1st May, arriving at Vienna early next morning; should have arrived at 6:46, but train was an hour late.Бистрица Выехал из Мюнхена 1 мая в 8.35 вечера и прибыл в Вену рано утром на следующий день; должен был приехать в 6.46, но поезд опоздал на час.
Buda-Pesth seems a wonderful place, from the glimpse which I got of it from the train and the little I could walk through the streets.По тому, что я мельком видел из окна поезда, а также прогуливаясь по улицам, я решил, что Будапешт на редкость красивый город.
I feared to go very far from the station, as we had arrived late and would start as near the correct time as possible.Я боялся забираться слишком далеко от вокзала, так как наш поезд опаздывал и должен был вскоре отправиться дальше.
The impression I had was that we were leaving the West and entering the East; the most western of splendid bridges over the Danube, which is here of noble width and depth, took us among the traditions of Turkish rule.У меня было такое чувство, точно мы покинули Запад и оказались на Востоке, а самый западный из великолепных мостов, перекинутых через Дунай, достигающий здесь громадной ширины и глубины, напомнил мне о временах турецкого ига.
We left in pretty good time, and came after nightfall to Klausenburgh.Выехали мы своевременно и к сумеркам прибыли в Клаузенбург.
Here I stopped for the night at the Hotel Royale.Здесь я остановился на ночь в гостинице "Отель Ройял".
I had for dinner, or rather supper, a chicken done up some way with red pepper, which was very good but thirsty. (Mem., get recipe for Mina.) I asked the waiter, and he said it was called "paprika hendl," and that, as it was a national dish, I should be able to get it anywhere along the Carpathians.Мне подали к обеду или, вернее, к ужину цыпленка, приготовленного каким-то оригинальным способом с красным перцем -прекрасное блюдо, но возбуждающее сильную жажду. (Прим.: взять рецепт для Мины.) На мой вопрос официант ответил, что оно называется паприка гендл и что в Прикарпатье его можно получить, пожалуй, везде, поскольку это национальное блюдо.
I found my smattering of German very useful here; indeed, I don't know how I should be able to get on without it.Я пришел к заключению, что, как ни скудны мои познания в немецком языке, все же они оказали мне большую услугу. Я, право, не знаю, как бы обходился без них.