Темное пророчество - Рик Риордан

Темное пророчество

Где-то на Среднем Западе Америки есть проклятая пещера, которая может дать ответы Аполлону на его вопрос, как снова стать богом… если она не убьет его или не сведет с ума. На пути Аполлона стоит второй член злобного Триумвирата — римский император, чья любовь к кровавым зрелищам заставляет Нерона выглядеть невинным агнцем. Чтобы пережить эту встречу, Аполлону потребуется помощь ныне смертной богини, бронзового дракона и некоторых знакомых лиц из Лагеря Полукровок..

Читать Темное пророчество (Риордан) полностью

Rick Riordan

THE DARK PROPHECY


Copyright © 2017 by Rick Riordan

Переведено специально для группы «PJC»

* * *

Хотим выразить особую благодарность людям помогавшим с переводом, а именно:

Переводчики: Angel Della-Morte, Оксана Подольская, Ruby Light, Руслан Пересёлков, Виктория Сотская, Анна Быструева, Стася Веруович

Редакторы: Марынка Афелія, Кристина Смола, Аида Воронова


Глава 1

Лестер (Аполлон)

Всё ещё человек, да

Боги, жизнь — отстой

В тот момент, когда наш дракон объявил войну Индиане, я понял, что денёк будет не из лучших.

Мы были в пути уже шесть недель, и до этого Фестус никогда не проявлял подобной враждебности по отношению к штатам. Нью-Джерси он проигнорировал. Пенсильвания ему, кажется, пришлась по нраву, несмотря на нашу стычку с циклопами в Питтсбурге. Огайо он вытерпел, даже после встречи с Потиной — римской богиней детских напитков, преследовавшей нас в виде огромного красного графина с красующимся на нём смайликом.

И всё же по какой-то причине Фестус решил, что Индиана ему не нравится. Он приземлился на свод местной ратуши, захлопал металлическими крыльями и дохнул огнём, спалив флаг этого штата на флагштоке.

— Эй, приятель, полегче! — Лео Вальдес натянул поводья дракона. — Мы же говорили с тобой об этом. Никакого поджигания общественных памятников!

Сидевшая позади него Калипсо крепко держалась за чешую Фестуса, удерживая равновесие.

— Пожалуйста, можно спуститься на землю? И на этот раз осторожно.

Несмотря на прошлое бессмертной чародейки, управлявшей духами воздуха, Калипсо не любила летать. Холодный ветер задувал её каштановые волосы прямо мне в лицо, заставляя моргать и плеваться.

Всё верно, дорогой читатель.

Я, наиболее важный пассажир, юноша, бывший ранее славным богом Аполлоном, вынужден был сидеть позади всех. Ох, сколько же унижений я вынес с тех пор, как Зевс лишил меня божественных сил! Как будто мало того, что я теперь шестнадцатилетний смертный с ужасным псевдонимом Лестер Пападопулос. Будто недостаточно того, что я должен тяжело трудиться на земле, совершая (тьфу) героические деяния, дабы вернуть благосклонность моего отца, или того, что у меня прыщи, от которых не помогает медицинское средство, продаваемое без рецепта. Так ещё и Лео Вальдес не доверил мне управление своим воздушным бронзовым «конем», несмотря на мои водительские права штата Нью-Йорк!

Пытаясь удержаться, Фестус впивался когтями в медный купол, который был слишком мал для драконов его размера. Мне вспомнился тот случай, когда я установил статую музы Каллиопы в полный рост на свою солнечную колесницу, и её дополнительный вес на капоте привёл к тому, что мне пришлось резко снизиться над Китаем, создав пустыню Гоби.