Громко звучит в ночи
Их шаг, тяжелый, как у слона,
А я дрожу в своей кровати
И испуганно съеживаюсь.
Вздымаются большие крылья
На спинах высоких крыш,
Содрогающихся or ударов
Их гигантских копыт.
Юстин Гейфри «Из древней страны»
Начну с того, что я был очень удивлен, когда ко мне ввалился Тассман. Мы никогда не были близкими друзьями, поскольку его характер наемника казался мне отталкивающим. Вдобавок, вот уже три года с тех пор, как он пытался публично дискредитировать мое исследование «Свидетельство наличия культуры Нагуа на Юкатане», являющееся результатом многолетних трудов, наши отношения были далеки от сердечности. Но все же я принял его. Он был неестественно рассеян, как бы забыл о нашей взаимной неприязни из-за какой-то большой увлеченности, овладевшей им.
Мне быстро стала известна цель его визита. Он хотел, чтобы я помог ему разыскать первое издание «Безымянных культов» фон Юнтца, известных как «Черная книга» — не из-за цвета обложки, а по заключенному в ней мрачному содержанию, С таким же успехом он мог просить у меня первый греческий перевод «Некрономикона». Хотя со времени возвращения с Юкатана я все свое свободное время посвящал коллекционированию книг, однако нигде ни разу не наткнулся ни на одно указание, из которого бы следовало, что этот изданный в Дюссельдорфе том где-либо существует.
А теперь пару слов по поводу этого необычного труда. Из-за крайней многозначности и мрачной тематики его долго считали бредом маньяка, а сам автор был предан проклятию как сошедший с ума. Но фактом являлось то, что большинство его определений было трудно опровергнуть, а также, что целых сорок пять лет своей жизни он провел, рыская по экзотичным странам и открывая мрачные глубинные тайны. В первом издании отпечатано немного экземпляров, да и из них большинство было сожжено напуганными читателями после того, как однажды ночью 1840 года фон Юнтца нашли задушенным при таинственных обстоятельствах в его запертой комнате. Это случилось через десять месяцев после его возвращения из овеянного тайной путешествия в Монголию.
Пять лет спустя лондонский издатель, некий Брайдуэлл, рассчитывая на сенсацию, выпустил пиратское дешевое издание книги в переводе. Его издание, полное гротескных гравюр, было нашпиговано путаницей в переводе и типичными ошибками, проистекающими из скверной печати и недостатка научной обработки. В результате оригинальный труд был полностью дискредитирован, а издатели и читатели забыли о нем до самого 1909 года, когда «Голден Гоблин-Пресс» в Нью-Йорке решилось на третье издание.