The cost of this translation was defrayed by the subsidy from Swedish Arts Council, gratefully acknowledged.
Благодарим Шведский совет по культуре за субсидию на перевод этой книги.
Original title: Kommissarie Gordon. Ett fall för Paddy
Text © Ulf Nilsson, 2017
Illustration: © Gitte Spee, 2015
First published by Bonnier Carlsen Förlag, Stockholm, Sweden
Published in the Russian language by arrangement with Bonnier Rights, Stockholm, Sweden and Banke, Goumen & Smirnova Literary Agency, Sweden
© Людковская М., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке. ООО «Издательский дом „Самокат“», 2019
* * *
Глава 1. Маленькое миленькое отделение полиции
В лесу стоял маленький домик. Здесь находилось отделение полиции. В случае чего животные всегда могли обратиться сюда за помощью. Красный домик с белыми наличниками. Из трубы вился тонкий дымок. Перед домом — зелёная лужайка и кусты, усыпанные ягодами.
Был зябкий осенний день. Работа в отделении шла полным ходом. Ка-данк, ка-данк, доносилось из домика. Полицейские тихо и мирно штамповали бумаги.
А тем временем вокруг домика шастали какие-то мелкие существа. Подбежав к кусту смородины, они спрятались за ним.
В отделении работали два комиссара. Комиссар Гордон и комиссар Жаби. Жаби была молодой мышью. Сейчас она сидела за большим письменным столом в своей красивой форменной фуражке. Пролистав кое-какие важные бумаги, Жаби прочла:
— Хмм, господин Барсук нашёл синий шарф…
Эту запись сделал Гордон сегодня утром. Комиссар Гордон, знаменитый начальник уголовной полиции, гроза всех злодеев.
Почесав за ухом — а оно у неё было довольно большое, — Жаби задумалась. Потом просияла и принялась листать другие важные бумаги. Вот, нашла!
— Потеряно! — прочла Жаби. — Госпожа Белка потеряла шарф и просит нашедшего немедленно его вернуть (потому что стало холодать)…
Присвистнув, Жаби подумала, что скоро узнает у белки, какого цвета был её шарф, и, если та скажет «синий», дело можно будет считать раскрытым.
Жаби записала: Преступление, скорее всего, раскрыто! Она взяла красивую печать, поднесла к бумаге, чуть подвинула вправо, потом чуть влево. Ка-данк. Столешница звонко задрожала.
Вот как работают в полиции! Жаби нажала ещё раз. Ка-данк! — да так громко, что слышно было даже на улице, даже тем, кто спрятался в смородиновых кустах…
— Преступление, преступление, — пробормотала Жаби. Потом стёрла свои слова и вместо них написала: Проблема, скорее всего, решена. И поставила печать в третий раз.