Ответственный за выпуск Стеценко B.C.
Библейский Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на послания ап. Павла 1, 2 Фессалоникийцам, 1, 2 Тимофею, Титу, Филимону и Евреям. Данный комментарий на книги Нового Завета будет полезен для служителей Евангелия, библейских работников, a также всем, кто желает иметь углубленное исследование посланий ап. Павла.
©1956 and 1980, by the and Herald Publishing Association© Русское издание. Оформление и корректировка 2001, 2002. Все права копирования и печати сохранены за издателями
Вступление.
В связи с быстрым ростом церквей и соответственно с увеличением служителей Божиих «пасущих стадо Христово», есть нужда в том, чтобы иметь Библейский Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на книги Священного Писания, где было бы представлено разъяснение интересующего библейского стиха или отрывка, и чтобы в связи с отсутствием такого комментария, не возникало никаких недоразумений и свободных толкований. Павел пишет прекрасное наставление к церкви: «Умоляю вас, братия именем Господа Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно» 1Kop. 1:10. По причине отсутствия Комментария Адвентистов Седьмого Дня на русском языке, служителям, а также и рядовым членам приходится часто пользоваться комментариями других христианских конфессий, которые, порой, часто противоречивы с духом Библии, а также и с теологическими и богословскими пониманиями адвентисткого учения. Хочется заметить, что Комментарий АСД на книги Библии есть, и не плохой, в котором даётся доступное для понимания разъяснение библейских книг. Но есть одно но, издание этого комментария выпущено на Английском языке, и в данном случае существует проблема с языком, так как не все владеют им, разве что только со словарём. Конечно, есть те, которые говорят с иронией: «учите английский», но все равно это не выход из создавшегося положения.
Над переводом этого Библейского Комментария АСД, который вы держите в своих руках, трудился неизвестный переводчик, в тот период, когда книги издавались подпольно и перепечатывались на пишущей машинке. И такой перевод комментария на почти все книги Ветхого и Нового Завета имелся не у всех, а только у служителей, которые были тогда руководителями церкви, и у районных пасторов, и то не у всех. Это было связано с тем, что не было возможности обеспечить всех желающих комментариями, так как в те трудные времена, все книги печатались на машинке вручную, а это была очень трудоёмкая работа. Издатели данной книги имеют большое желание, чтобы эти ценные материалы, которые были уделом не многих, стали достоянием всех желающих: как служителей, так и рядовых членов.