Liz Plum
FIGHT FOR HER
Печатается с разрешения издательства
St. Martin’s Publishing Group
и литературного агентства
Nova Littera SIA
Copyright © 2021 Liz Plum
© О. Захватова, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2022
© Nejron Photo via Adobe Stock
Стук в дверь отвлекает меня от телевизора. Для гостей время уже позднее — даже слишком. Находясь в одиночестве посреди гостиной, я убавляю громкость, не зная, что делать: открыть дверь или подождать, пока настойчивый стук разбудит родителей. Вопрос разрешается, когда с лестницы доносится звук тяжелых шагов. Спустя мгновение появляется отец; его фигура — лишь силуэт на фоне темноты.
— Кого там принесло?
— Может, Макс забыл ключи? — предполагаю я.
Но стоит папе открыть дверь, как время для всех нас вмиг замирает. С печальным видом в дом заходит мужчина в синей форме. Хотя офицер и отец разговаривают так тихо, что я не могу разобрать ни единого слова, — я понимаю, что произошло нечто серьезное.
Отец бледнеет и меняется в лице. Одного только взгляда на него хватает, чтобы по телу поползли мурашки. Напряженным тоном отец зовет маму, отчего мои руки невольно начинают дрожать.
В голову закрадываются мысли: «Почему Макса нет дома? Почему полицейский снял фуражку и почтительно держит ее в руках? Почему папа выглядит так, будто сейчас заплачет?»
Мама спускается по лестнице, и, судя по ее лицу, она встревожена не меньше меня. Отец говорит с мамой, обняв ее.
Голос отца смолкает. У меня возникает чувство, будто единственное, что удерживает маму в вертикальном положении, — его руки. Отец снова обращается к маме, но на этот раз выражение его лица утрачивает надежду на хороший исход. И вот тогда их глаза останавливаются на мне. Когда наши взгляды встречаются, осознание ударяет меня, как гром среди ясного неба.
Макса больше нет. Мой брат умер.
Бешеный ритм сердца замирает — ощущение, которое мне никогда не доводилось испытывать. Дыхание тяжелеет и учащается; зрение затуманивается от слез. Родители тут же вбегают в комнату, чтобы заключить меня в объятия, вот только тело мое онемело, и я едва чувствую их прикосновения.
— Нам очень жаль, Скарлет.
— Все будет хорошо, милая.
Бессмысленные, пустые слова, сказанные родителями в надежде меня утешить и создать иллюзию силы и мужества, — и это несмотря на то, что им только что сообщили о гибели их единственного сына. В гостиную входит офицер. Он вновь говорит тихим голосом, уводя отца в другую комнату.
Пока мы с мамой плачем в объятиях друг друга, отец и полицейский общаются поодаль. Вскоре они возвращаются, и я, невзирая на душевную боль и блестящие от слез глаза, замечаю перемену в их лицах.