Стенли Вейнбаум
Остров Протея
(Высшая степень адаптации)
[Протей - морское божество в греческой мифологии, наделенное даром превращаться в разных животных, в деревья, в огонь и воду. (Прим. перев.)]
Темнокожий маори, сидевший на носу лодки, повернулся к Карверу и покачал головой.
- Табу! - воскликнул он. - Табу! Остин - табу! - Карвер поднял голову и посмотрел на остров. Проа [Проа - полинезийская лодка с противовесом ассиметричный катамаран] скользила по зеленым волнам, потом начала резко отклоняться от курса. Карвер рассвирепел.
- Маллоа! Правь! Да правьте же вы, свиньи шоколадные! Правьте, слышите вы?
Остров Остин был необитаем, его нанесли на карту совсем недавно. Местные жители не считали его священным, но почему-то боялись. Карвер заметил папоротниковые леса, такие же, как в Новой Зеландии, сосну Каури и даммару, темные поросшие лесом холмы, изгиб белого песчаного берега, а на нем - движущуюся точку.
"Apterix mantelli, - подумал Карвер, - птица киви".
Проа осторожно приближалась к берегу.
- Табу, - продолжал шепотом повторять Маллоа. - Он много баньип. [Баньип - сказочное существо из фольклора австралийских аборигенов, злой урод с вывернутыми назад ступнями. (Прим. перев.)]
- Надеюсь, что так, - буркнул белый. - Мне стыдно будет возвращаться в Маккуэри без баньипа или хотя бы нескольких фей. - Он усмехнулся. - "Bunyip Carveris" - баньип Карвера. Недурно, а? Будет неплохо смотреться в учебниках по естественной истории.
Киви спешил к лесу - если это вообще был киви. Он выглядел как-то странно, и Карвер скосил глаза, следя за ним. Конечно, это должен быть apterix; фауна на новозеландских островах слишком бедна. Одна разновидность собаки, один вид крысы да два вида летучей мыши, кошки, свиньи и кролики вот и все.
Суденышко причалило. Колу, сидевший на носу, спрыгнул на берег и потянул лодку на песок. Карвер хотел последовать за ним, но его остановил крик Маллоа.
- Смотрите! Вахи! Деревья баньипа!
Карвер осмотрелся. Деревья - ну и что в них такого? Вон они, за береговой полосой, точно так же они окаймляют пески в Маккуэри и в Окленде. Затем он нахмурился. Он не ботаник, это поле деятельности Хэлбертона, который остался с Джеймсоном и с "Фортуной" на острове Маккуэри. И все же в этих деревьях, даже на взгляд дилетанта, было что-то странное. Сосны Каури чем-то отличались от настоящих каури, да и папоротники не походили на те, что он видел на Окленде и Маккуэри. Конечно, те острова находились на много миль севернее, но все-таки...
- Мутанты, - пробормотал он, нахмурившись. - Стремятся подтвердить дарвиновские теории изоляции. Надо будет взять парочку образцов для Хэлбертона.