Контракт «с нагрузкой» - Лоуренс Блок

Контракт «с нагрузкой»

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Контракт «с нагрузкой» (Блок) полностью

— Будь я помоложе, сам бы все сделал, — сказал Джон Харпер. — Но с возрастом человек утрачивает ловкость. Тем и плоха старость, что приходится переквалифицироваться в организатора и возлагать ответственность за исполнение на других.

Касл промолчал.

— Будь я помоложе, — снова завел свое Харпер, — убил бы их своими руками. Зарядил бы револьвер и вышел на охоту. Выследил бы их всех по очереди и пристрелил. И Бэрона, и Милейни, и Холландера, и Росса. Всех поубивал бы. — Старик разомкнул губы и усмехнулся. — Должно быть, я сейчас выгляжу странновато. Джон Харпер, жаждущий крови. Президент банка, бывший президент двух клубов и торговой палаты, самый видный из арлингтонских горожан, и вдруг хочет кого-то убить. Ну, да вы знаете, Касл, успех расслабляет. Истончает кишки, ломает хребет, связывает руки. Вы и понятия не имеете, какой это искусный хирург — успех.

— И вы нанимаете меня.

— Да, нанимаю. Точнее, мы нанимаем. С нас довольно. Тихий спокойный городок на наших глазах превратился в вотчину каких-то бандитов-любителей. А местная полиция бессильна, когда надо работать, как в большом городе. Это тоже видно невооруженным глазом. Короче, с нас довольно.

Харпер отпил глоток бренди и задумался, подбирая нужные слова.

— Проституция! — вдруг выпалил он. — Азартные игры. «Крыши». Лавочники вынуждены платить деньги за право и впредь оставаться лавочниками. Какие-то четверо мужланов прибрали к рукам городок, который мы считали своим, и все это — на наших глазах!

Касл кивнул. Он уже слышал эту историю, но не сердился на старика за излишнюю словоохотливость. Не грех лишний раз изучить обстановку и подоплеку событий. Чтобы хорошо выполнить работу, надо представлять себе общую картину. Поэтому он внимательно слушал собеседника.

— Жаль, что мы сами не справимся, — долдонил Харпер. — Можно было бы создать комитет гражданской бдительности или что-нибудь в этом роде. Слава богу, прецедент есть. Но и найм такого работника, как вы, к счастью, тоже имеет прецедент. Вам это известно?

— Умиротворитель городов, — пробормотал Касл.

— Он самый. Порождение дикого Запада. Человек, который за деньги избавляет городки от всякой нечисти. Нарушает закон, когда этого невозможно избежать. Использует пистолет вместо полицейского жетона, когда от пистолета есть прок, а от жетона — нет.

— За деньги, — подчеркнул Касл.

— За деньги, — эхом откликнулся Джон Харпер. — В данном случае, за десять тысяч долларов. Десять тысяч — за избавление города Арлингтона и всего остального мира от четверки мужланов. Злобных мужланов. От четырех крошечных раковых опухолей. Бэрона, Милейни, Холландера и Росса.