Выстрел у «Сирано» - Раймонд Чэндлер

Выстрел у «Сирано»

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Выстрел у «Сирано» (Чэндлер) полностью

Глава 1

Тед Малверн любил дождь. Он любил его шум, его запах. Тед вышел из своего автомобиля и некоторое время стоял у бокового входа в «Каронделет».

Поднятый воротник голубого замшевого пальто щекотал уши, руки Малверн держал в карманах, из угла рта свисала сигарета. Он прошел мимо парикмахерской, аптеки и парфюмерного киоска с рядами разноцветных флаконов, выстроенными, как оркестр в финале мюзикла на Бродвее.

Тед Малверн обогнул колонну с золотыми прожилками и вошел в лифт.

– Привет, Альберт. Отличный дождь. Девятый. Стройный, усталый юноша в светло-синей с серебром форме и белых перчатках закрыл двери и воскликнул:

– Господи! Неужели вы думаете, мистер Малверн, что я не знаю вашего этажа?

Парень поднял кабину на девятый этаж, не глядя на сигнальный указатель, открыл осторожно двери, затем неожиданно прислонился к стене и закрыл глаза.

Малверн задержался в дверях и бросил на лифтера быстрый взгляд блестящих карих глаз.

– В чем дело, Альберт? Заболел?

На лице юноши появилась слабая улыбка.

– Вторую смену работаю. Корки приболел, у него вскочил фурункул.

Наверное, это у меня от слабого завтрака.

Высокий кареглазый мужчина вытащил из кармана скомканную бумажку и сунул парню под нос. Глаза Альберта расширились, и он рывком оторвался от стены.

– Мистер Малверн, я не имел в виду...

– Брось, Альберт. Что такое пятерка, если мы приятели? Лучше купи себе что-нибудь поесть.

Тед Малверн вышел из лифта и направился по коридору.

– Мальчишка... – прошептал он.

Неожиданно из-за угла выскочил человек и чуть не сбил его с ног.

Бегущий мужчина запрыгнул в лифт и закричал:

– Быстрее вниз!

Малверн успел заметить под низко надвинутой мокрой шляпой белое лицо, близко посаженные черные глаза. В пустых глазах застыл странный взгляд, который он не раз встречал у сильно обкуренных наркоманов.

Лифт камнем упал вниз. Малверн долго смотрел на место, где только что стояла кабина, затем повернул за угол.

В открытой двери 914-го номера лежала девушка в роскошной пижаме стального цвета. Она лежала на боку, положив щеку на ковровую дорожку.

Густые белокурые волосы были завиты с такой тщательностью, что ни один волосок не выбивался из прически. У Теда сложилось впечатление, что эта молодая, очень хорошенькая женщина жива.

Он потрогал еще теплую щеку, аккуратно приподнял волосы и посмотрел на ушиб.

– Оглушили, – прошептал Тед Малверн и поджал губы.

Мужчина подхватил девушку, пронес ее через маленькую прихожую и положил на большой велюровый диван, стоящий рядом с газовым камином.

Блондинка лежала неподвижно, не открывая глаз. Под макияжем начал проступать синюшный оттенок. Малверн закрыл входную дверь, оглядел номер, затем вернулся в прихожую, поднял с пола семизарядный автоматический пистолет 22-го калибра с костяной ручкой, который тускло мерцал на фоне плинтуса. Понюхал дуло, сунул в карман и вернулся к девушке.