— Я люблю тебя!
Однако девушка вновь отступила назад и обиженно надула губы.
— Если бы ты действительно любил меня, то не стал бы врать.
— Да, — Густаво решил со всем соглашаться. — Я вел себя, как последний дурак.
Пока молодые люди выясняли свои отношения, портье и вышибала внимательно наблюдали за этой сценой из-за стойки. Портье думал, что обычно в их отеле останавливаются одни скучные аристократы. Во всяком случае, такое на его глазах происходило впервые. Вышибала же, бурно жестикулируя, поддерживал девушку, решив, что если та прогонит черноволосого наглеца, то он сам попробует познакомиться с ней.
А Густаво и Марианна, занятые собой, не замечали любопытных взглядов. Девушка, с презрением окинув собеседника с ног до головы, изрекла:
— Ты стыдишься своей семьи.
— Но я люблю тебя…
— Не знаю, смогу ли я забыть, как ты меня обманул, — уже мягче произнесла Марианна.
Еще больше воодушевившись теплыми нотками в голосе любимой, Густаво ударил себя кулаком в грудь и театрально воскликнул:
— Хочешь, я встану перед тобой на колени?!
Услышав это, девушка испуганно оглянулась на портье и лишь сейчас заметила что стала объектом всеобщего внимания.
— Не надо, Густаво, — попросила она.
Однако молодой человек вопреки уговорам невесты выполнил свою угрозу.
— Не устраивай здесь представление, — девушка подбежала к жениху и попыталась поднять его с колен.
Эта сцена вызвала бурный восторг у служащих гостиницы, но Густаво не обратил на это ни малейшего внимания.
— Ты меня любишь? — воспользовавшись близостью невесты, молодой человек встал с колен и обнял девушку за плечи.
Марианна попыталась вырваться, однако Густаво не позволил ей этого сделать.
— Я люблю тебя, Марианна, — как заведенный повторял он.
— Перестань…
— Ты простишь меня?
Девушка опустила длинные ресницы и впервые на протяжении всего разговора улыбнулась.
— Тебе придется подождать, — тихо, но твердо проговорила она. — Мне нужно время, чтобы подумать.
Ровно в половине шестого порог дома Салиносов переступила Габриэла, тетушка Фернандо. Она оказалась первой из приглашенных на вечер, устроенный Бернардой.
Увидев Габриэлу, домоправительница поспешила ей навстречу. Тетушка Фернандо скептично оглядела празднично накрытый стол и негромко заметила:
— Я не думала, что здесь праздник.
Бернарда потушила злой блеск в глазах и, покорно склонив голову, поблагодарила:
— Спасибо, что пришли.
Без десяти шесть в зал влетели Антонио и Сильвина. Подруга Терезы сразу же схватила бокал, услужливо поданный Челой, и залпом выпила коктейль.
Художник Уильсон прибыл, как всегда, последним, но с неизменной орхидеей в руке. Раньше мужчина вручал цветок хозяйке дома, а на этот раз, немного смутившись, сунул орхидею Бернарде. Домоправительница слегка улыбнулась и неуловимым жестом подала знак слугам разносить коктейли…