Только твоя (Лэнгтон) - страница 29

— Муж вернет тебе чувство уверенности в себе, — убежденно произнесла Мирелла, и девушка едва сдержалась, чтобы не расхохотаться.

Впрочем, подвенечное платье, купленное на деньги, которые выделил для этой цели Гвидо, действительно было очень красивым: изящное, элегантного покроя, с изысканной накидкой из ручных кружев. К тому же оно было ослепительно белым, и Корделия, которая специально выбрала наряд такого цвета, подозревала, что этот факт вызовет у ее жениха насмешливую улыбку.

Девушка и не предполагала, что дед намерен сам вести ее к алтарю. Во всяком случае, как только они оказались наедине в лимузине, между ними возникло ледяное отчуждение.

— Я был слишком суров к твоей матери, — сказал старик, — и теперь намерен исправить это. Если Мирелла захочет, она снова может жить вместе со мной.

— Хорошо, — буркнула Корделия. В роскошном, обитом светлой кожей салоне снова повисло напряженное молчание.

— Ты очень упрямая женщина, Корделия. В этом ты очень похожа на мою покойную жену... но только в этом, — поспешил добавить Джакомо, и девушка поняла, что он не забыл об эпизоде десятилетней давности и по-прежнему убежден в ее безнравственности.

— Спасибо. Я понимаю, — кратко отозвалась она.

— Я не хочу знать, как вы с Гвидо сумели договориться... — продолжил старик.

— Вот и хорошо, — вставила Корделия.

— Но считаю своим долгом предостеречь тебя, — не обращая внимания на ее слова, произнес он. — Поладить с новыми родственниками тебе будет нелегко.

Девушка живо повернулась к нему.

— Что ты хочешь этим сказать? Джакомо поморщился.

— Родители Гвидо не в восторге от этого брака. Жаль, это была очень дружная семья.

Пока сын и наследник не выбрал себе в жены женщину сомнительного поведения, мысленно закончила его фразу Корделия. Ей было очень обидно услышать эти слова, потому что когда-то родители Гвидо и его младший брат, озорник Лео, которому было всего десять лет, вызывали у нее чувство искренней симпатии.

— С другой стороны, Доминциани рады, что женитьба Гвидо на тебе положит конец другой его связи, — негромко продолжил дед.

— Что?! — воскликнула Корделия, пораженная этой новостью.

Старик недовольно нахмурился, словно она подслушала что-то, не предназначавшееся для ее ушей.

— Извини, я просто говорил вслух сам с собой.

Значит, у Гвидо был роман с женщиной, которую семья ненавидит даже больше, чем меня, догадалась Корделия. Впрочем, какое мне дело до его романов? Он очень красив, и нет ничего удивительного в том, что женщины к нему так и льнут.

Она гордо вскинула голову.

Как бы ни был хорош собой мужчина, я никогда бы не опустилась до того, чтобы самой вешаться ему на шею. Он влюблен? Тем лучше! Я буду жить одна и спать в одиночестве.