Внезапное появление такого выдающегося произведения, действительно хранимого в тайне на протяжении нескольких столетий или поданного в ореоле вымышленной легенды о его древности, не могло, как и следовало ожидать, не привести к открытию или производству продолжений и непосредственно связанных с ним текстов; и действительно, мы имеем два цикла зогарических произведений, продолжающих Книгу Сияния и различаемых как Старые и Новые Дополнения. По мере увеличения объема такой продукции она имеет тенденцию все менее заботиться о доказательстве своей аутентичности, и те документы, которые мы рассмотрим в этом разделе, не имеют, как убедится читатель, особых претензий на сей счет. Вместе с тем должен добавить, что каббалисты всегда придавали особое значение и почитали как авторитетные именно Старые Дополнения, а если верить Франку, они стали известны одновременно с выходом в свет самого Зогара. В них содержатся семьдесят способов объяснения термина БЕРЕШИТ рабби Шимоном бар Йохаем; соответственно, трактат делится на семьдесят глав плюс еще одиннадцать заключительных. Трактат был напечатан рабби Иаковом бен Нафтали в Мантуе в 1557 г. под редакцией Иммануэля ди Беневенто (Immanuelle ben Benevento), а затем вновь вышел в Кракове.
Среди наиболее интересных тем, которые мы обнаруживаем в Старых Дополнениях, соотношение членов человеческого тела со сфирот, откуда, вероятно, западноевропейская магия впоследствии почерпнула понятия Божественных и ангельских Имен, которые управляют этими частями тела>1. Темя и мозг относятся к сфире Кетер, мозг в целом – к сфире Хохма, сердце – к Бине, спина и грудь в ведении Тиферет, руки относятся к сфирот Хесед и Гвура, ноги – к Нецах и Ход, детородные органы – к Йесод, ступни – к Малкут. В поздней Каббале появляются другие соответствия, которые прикрывают свой произвольный характер мнимой методичностью и скрупулезностью.
В Дополнениях к книгам Зогара есть более интересные вещи, и не приходится сомневаться, что некоторые из семидесяти способов интерпретации излюбленного слова многих ученых дискуссий, переводимого как «Вначале» (Берешит) в Книге Бытия, могут показаться любопытными, если не курьезными. Достаточно одного примера. «В начале сотворил Бог». Это душа, когда ее отрывают от груди матери и начинается ее обучение. «Но земля была пуста и нестройна, и тьма над бездной» (дословный русский перевод К. Штейнберга. Вильна)*, потому что глаза души закрыты. Открыла она глаза? «И сказал Бог, да будет свет». Затем человек забирается из этого мира, и это так написано о душе. «И сказал Бог: да стекается вода, что под небом в одно место, и да явится суша»**. Когда душа покидает тело, тело становится «сушей».