– Отлично! – пришла Лана в неподдельный восторг. – Это просто здорово! Слушайте, со статьей мне все ясно, все будет сделано. А как вы смотрите на то, если я вас введу в кое-какие информированные круги? Вы же должны привезти интересный материал к себе домой?
– А что это за странная забота о моей работе? – рассмеялся Броуни, принимая от официантки чашку с кофе.
– При чем тут ваша работа! – заявила Лана, но потом, опомнившись, сбавила напор. – Просто я подумала, что помогу вам раздобыть интересный материал, а вы поможете мне. Предлагаю: вы с вашим статусом звоните по телефону, который я вам дам, человеку, которого я вам предложу. А я присутствую на вашем интервью в качестве переводчика. Как? Здорово, а?
– Зачем мне переводчик? – не понял Майкл. – Я, кажется, неплохо владею русским языком.
– Вы не поняли! Я ввожу вас в нужный круг, но мне-то тоже необходима информация. Вот мы с вами и будем сотрудничать таким образом – вы себе материал готовите, а я себе. Просто с вашим статусом вы можете попасть туда, куда меня не пустят. Например, в резиденции нашего президента, в службу охраны, в КГБ, в конце концов. Вам сойдет, вам можно, потому что вы иностранец и вам позволительно быть навязчивым и непосредственным. Притом это же лестно, когда американский журналист будет просить о встрече и интервью.
– Вы так считаете? – расплылся в вежливой улыбке Броуни. – И вы полагаете, что КГБ раскроет тайны предстоящего визита американскому журналисту?
– Да бросьте вы! Те времена, когда в каждом иностранце видели шпиона, давно уже прошли. Теперь все смотрят на мир гораздо позитивнее.
– Я завидую вашему позитивному восприятию мира, – искренне, но с долей снисходительности сказал Броуни.
– Скажите прямо, что вы боитесь, – покачала осуждающе головой Лана.
– Вы представить себе не можете, как я боюсь, – тихо и вкрадчиво заговорил Броуни. – Вы даже не представляете, как зловеще у нас звучит название вашего ведомства – КГБ. Говорят, что у них все подвалы забиты трупами расстрелянных и замученных людей. Особенно трупами иностранных журналистов.
Лана некоторое время смотрела с тревогой на Броуни, не понимая, насколько серьезно стоит относиться к его словам. Потом до нее дошло, и она звонко и громко расхохоталась на все кафе.
– Ну, вы даете! – блестя влажными сахарными зубками, веселилась Лана. – А про медведей на улицах у вас что говорят?
– Медведи – это в России, – поделился Броуни, не меняя выражения лица, – а у вас эти… как их называют, которые родственники нашим бизонам?
– Зубры! – напомнила Лана и снова закатилась звонким смехом, представив бродящих по улицам Минска лохматых животных из Беловежской Пущи.