— Это может продлиться дольше, чем мы думали, — сказал он. — Он крепкий орешек, этот Гласс.
— Знаю, — отозвался Джеми.
— Ребята вымотались, ведь мы на тропе войны с ри.
— Я понимаю, — сказал Джеми.
— Им необходима передышка. И лучше сделать привал в западном лагере, прежде чем трогаться дальше. Ты знаешь, по какой дороге мы поедем?
— Да.
— Значит, сделаем так: ты оставайся с ним и отгоняй волков, пока… пока все не кончится. Мы же пойдем дальше, а ты потом нас догонишь.
Джеми кивнул. Майор Генри похлопал его по плечу.
— Мне очень жаль, Джеми. Я знаю, как много значил для тебя Хью, — сказал он. — Я сейчас кликну добровольца, и мы начнем собираться.
— Спасибо, сэр.
…Медведь опять надвигался на Хью, а он никак не мог убежать. Ноги словно корнями вросли в землю. Медведь шел на задних лапах, морда плыла, будто темная вода. Хью увидел лицо отца и лица людей, которых ему пришлось убить. Из медведя вылетели черные птицы и захлопали крыльями у лица. Запахло сытой сладостью и зловонием разложения… Медведь вновь обхватил и смял его, Хью закашлялся. С каждым болезненным спазмом все отчетливее становился вкус крови. Послышались голоса — много голосов, — тихо беседующие в темной дали. Прилетел и исчез стук копыт. Хью увидел мертвого освежеванного медведя, снятая шкура взвилась и обернулась вокруг него, и медвежья морда стала его лицом, кровоточащим, оскаленным. Шкура все туже обхватывала его, становясь его плотью, руки и ноги покрывались мехом, рот превращался в грязную пасть. А корни все еще цеплялись за землю, питая его ее силой. Словно темная легкая песня…
Шапка пошла по кругу, монеты одна за другой со звоном падали в нее, и вдруг Жюль ле Бон, почувствовав укол сострадания, неожиданно для себя вызвался остаться с Джеми возле раненого. Это был невысокий гибкий человек со щербатой улыбкой. Он пожелал товарищам доброго пути и смотрел им вслед, пока они не скрылись из виду. Тогда он подошел к Джеми, чем-то позвякивая на ходу, сел рядом, вздохнул и уставился на Хью.
— Какой сильный человек, — сказал он, помолчав. Джеми кивнул.
— Откуда он? Джеми пожал плечами.
— Значит, и сообщить некому о его смерти? Джеми покачал головой.
— Жаль, — огорчился ле Бон. — Прекрасный был охотник. Думаю, так вот он и хотел умереть — на охотничьей тропе… И быть похороненным в прерии.
Джеми отвернулся. Жюль умолк. Немного погодя ле Бон встал и подошел к костру, где висел котелок с еще теплой водой.
— Хочешь чаю? — позвал он.
— Нет, спасибо.
Он налил себе и вернулся. Выкурил трубку, выпил чаю. День клонился к вечеру. Хью что-то пробормотал и затих. Ле Бон покачал головой и уставился вдаль.