Последний довод королей (Аберкромби) - страница 41

— Ага, вот и знаменитая Ферро Малджин. Простите мое любопытство, но не каждый день сталкиваешься с персоной, имеющей столь примечательную родословную.

Ферро не понравилось, что этот человек знает ее имя, ее происхождение, да и вообще хоть что-то о ней.

— Кто вы такой?

— О да, где мои манеры? Я Йору Сульфур, из ордена магов. — Он протянул ей руку.

Ферро не прикоснулась к ней, но гость только улыбнулся.

— Я, конечно, не один из двенадцати первых, а всего лишь запоздалый довесок. Но когда-то я был учеником великого Байяза.

Ферро усмехнулась. Такая характеристика едва ли вызывала к нему доверие с ее стороны.

— Что случилось?

— Я закончил курс.

Байяз живо поставил чашку на стол около окна.

— Йору, — произнес он, и новичок покорно склонил голову. — Благодарю тебя за работу, которую ты сделал. Все точно и по существу, как всегда.

Улыбка Сульфура стала шире.

— Маленький винтик в большой машине, мастер Байяз, но я стараюсь быть надежным.

— Тем не менее, и ты порой разочаровывал меня. Я не забыл об этом. Как продвигается твое следующее дельце?

— Готов начать по вашей команде.

— Тогда начнем сейчас. Отсрочка не даст нам ничего хорошего.

— Но мне надо подготовиться. И я принес то, что вы просили.

Он снял саквояж с плеча, поставил на пол и осторожно сунул руку внутрь. Потом он медленно вытащил из саквояжа книгу — большой черный том. На толстой обложке виднелись заломы и вмятины, по краям книга обуглилась.

— Книга Гластрода, — проговорил Йору так тихо, словно боялся своих слов.

Байяз нахмурился.

— Пока оставь ее у себя. У нас неожиданное осложнение.

— Осложнение?

Сульфур опустил книгу в саквояж с явным облегчением.

— Того, что мы искали… там не оказалось.

— Значит…

— Что касается наших планов, ничего не изменилось.

— Конечно. — Сульфур снова склонил голову. — Лорд Ишер уже в пути.

— Отлично.

Байяз бросил взгляд на Ферро, как будто только сейчас вспомнил, что она присутствует в комнате.

— Может быть, ты соизволишь на время убраться отсюда? Ко мне приедет гость, требующий моего внимания.

Ферро была счастлива уйти, но тянула время — хотя бы потому, что Байяз желал ее скорейшего ухода. Она раскинула руки, потопталась на месте, потянулась. Потом направилась к дверям, описывая круги по комнате, шаркая ногами по паркету и наполняя комнату ужасающим скрипом половиц. Она то и дело останавливалась, чтобы поглазеть на картину, пихнуть стул или щелкнуть пальцем по освещенному солнцем цветочному горшку, на самом деле совершенно ее не интересовавшему. Ки внимательно следил за ней, Байяз хмурился, а Сульфур кривил губы в понимающей усмешке. Ферро остановилась на пороге.