Далекие часы (Мортон) - страница 157

— Отнюдь. Я просто решила, что береженого бог бережет.

— Верно, — кивнула Саффи, когда экономка взяла новый лоскут ткани. — Очень мудро, Люси, и, конечно, вы правы. Мне следовало додуматься самой. Перси будет довольна. — Она вздохнула. — И все же, по-моему, мы должны поставить небольшой букет свежих цветов на прикроватный столик. Поднять настроение бедной малютке. Может, возьмем стеклянную вазу из кухни?

— Это другое дело. Поискать?

В знак согласия Саффи улыбнулась, но тут же представила приезд ребенка, и ее улыбка увяла. Она покачала головой.

— Разве это не ужасно, Люси?

— Поверьте, никто не ожидает, что вы выставите лучший хрусталь.

— Нет, я имею в виду все в целом. Само положение. Толпа напуганных детишек, их бедные матери в Лондоне, которым пришлось улыбаться и махать руками, глядя, как их кровиночки исчезают в никуда. И ради чего? Чтобы очистить сцену для войны? Чтобы молодые мужчины убивали других молодых мужчин вдали от дома?

Экономка повернулась и взглянула на Саффи с удивлением и капелькой беспокойства.

— Вам не следует так расстраиваться.

— Я знаю, знаю. Не буду.

— Мы должны поддерживать боевой дух на высоте.

— Конечно.

— Слава богу, что есть такие люди, как вы, готовые принять несчастных бедняжек. Когда ребенок должен прибыть?

Отставив пустую чашку, Саффи снова взялась за ножницы.

— По словам Перси, автобусы приедут между тремя и шестью дня; точнее ей неизвестно.

— То есть выбор сделает она?

Голос Люси слегка дрогнул, и Саффи поняла почему: Перси, по мнению экономки, не самый подходящий судья в вопросах материнства.

Люси переставила стул к соседнему окну, и Саффи перебралась поближе, чтобы его поддержать.

— Иначе мне не удавалось ее уговорить… Вы же знаете, как она печется о замке; ей мерещился ужасный сорвиголова, отламывающий завитушки от перил, рисующий на обоях, поджигающий занавески. Мне пришлось не раз ей напомнить, что эти стены простояли сотни лет и пережили нашествие норманнов, кельтов и Юнипер. Один-единственный ребенок из Лондона уже ничего не изменит.

Люси засмеялась.

— Кстати, о мисс Юнипер: она вернется к обеду? Кажется, я видела, как она уехала на машине вашего отца.

Саффи помахала ножницами в воздухе.

— Мне известно не больше вашего. В последний раз я выяснила, что у Юнипер на уме, когда… — Она на мгновение задумалась, подперев подбородок костяшками пальцев, и театрально всплеснула руками. — Что-то никак не припомню.

— У мисс Юнипер хватает талантов, но предсказуемость среди них не числится.

— Да, — ласково улыбнулась Саффи. — Талантов у нее хватает.

Помедлив, Люси слезла на пол и провела тонкими пальцами по лбу. Забавное старомодное движение, как будто придворная дама размышляет, не упасть ли в обморок; Саффи развеселилась и прикинула, не включить ли эту милую привычку в свой роман, — именно так могла поступать Адель, волнуясь из-за мужчины…