Баллада о Рыцаре. Шагнуть за ворота (Шенгальц) - страница 33

– Я с вами, – Крис рванулся к Ульфу.

– Это приказ! Выполняй, оруженосец!

Больше возражений не последовало. Приятели подхватили растерянную девочку под руки и почти на себе потащили к таверне.

Джек оглянулся. Сэр Ульф стоял посреди дороги, широко расставив ноги и опираясь на меч, будто на обычный посох. Солдаты, те, что выжили в схватке с Чудищем, подбежали к нему и встали за его спиной полукругом, полностью блокировав узкую улочку.

Джек успел заметить, как из-за поворота показались всадники, очень много всадников, но тут же чуть было не споткнулся на бегу и вынужден был сосредоточить свое внимание на дороге.

– Они погибнут, все погибнут, – Крис чуть не плакал, но продолжал бежать, поддерживая Дарину. – Я должен быть с ними!

– Ты слышал, что сказал сэр Ульф? Это приказ! Он знает, что делает.

Принцесса молчала, лишь только всеми силами старалась двигаться быстрее. Таверна показалась неожиданно, двери были раскрыты настежь, охраны видно не было.

– Неужели они уже внутри? Но как это возможно?..

– Это не они, – сказала вдруг Дарина. – Это другие. Нам надо туда. Там сундук!

– Нам надо спрятаться, – предложил Джек. – Если внутри враги, нас тут же схватят.

– Там сундук! – упрямо повторила принцесса. – Он очень важен.

Джек посмотрел на Криса. Тот был полон решимости.

– Идем?

– Идем!

Крис мягко забрал из рук принцессы свой нож, который она так и держала все это время.

– Ваше Высочество, мы пойдем внутрь, но, пожалуйста, держитесь за нашими спинами!

Дарина коротко кивнула.

Ребята осторожно двинулись вперед, стараясь не обращать внимания на звон оружия позади. Бой уже начался, и неизвестно было, кто выйдет из него победителем.

В таверне было тихо и темно. Джек вспомнил, что справа и слева на стене висели факелы. Он осторожно протянул руку и тут же наткнулся на искомое. С факела на пол капало масло. Тут же рядом на полочке лежали огниво и кремень. Разжечь огонь получилось сразу. Джек поднял факел повыше и тут же чуть не выронил его из рук.

На полу лежали недвижимыми телами трое из четырех солдат, что оставались на посту.

Чуть дальше – ближе к лестнице, ведущей на второй этаж, лежали еще двое. Подойдя поближе, Джек узнал в одном из них Крота. Странно, что он тут делает? Джек точно помнил, что Крот не входил в число тех, кто остался охранять Дарину. Второй солдат был ему незнаком, точнее, он видел его, но за сутки запомнить, как кого звали, просто не успел.

– Что здесь произошло? – голос Криса дрожал, но он старался взять себя в руки и не поддаваться панике.

– Не знаю, – Джек шагнул к одному из мертвых солдат и аккуратно вытащил из ножен на его поясе длинный кинжал. Сначала у него мелькнула мысль взять меч, но он тут же ее отринул. Меч – оружие слишком специфическое, даже если не учитывать, насколько тяжелое. С мечом без должной подготовки он все равно ничего не смог бы предпринять, а вот кинжал – дело иное. Джек провел немало часов в своей жизни, метая ножи в деревья, и добился довольно внушительных результатов. Кинжал, конечно, не ножик, но все равно он гораздо удобнее, чем громоздкий меч, приспособленный под взрослую руку.