Волшебный час (Айзекс) - страница 279

Если я сдам брата полиции, для него все будет кончено. Он просил прощения. Я мог всего лишь дать ему возможность спасаться самостоятельно. Он был совершенно прав: Сая не вернешь. И прелесть заключалась в том, что я не должен был даже слушать его, стыдливо помалкивая, пока он излагал мне свои идеи о конструировании корявого и идиотского алиби для Бонни. Я просто-напросто мог разрешить ему сбежать и исчезнуть навсегда.

— Ты можешь меня простить, Стив? Разве ты сам не совершал в жизни ничего плохого?

— Смеешься, что ли? Я почти все в жизни сделал неверно. Это ни для кого не секрет.

— Так как? Мы ведь с тобой одного поля ягоды.

— Нет, Ист. Даже в тех случаях, когда я бывал не прав, я знал, что существуют законы. Я знал, что существует Бог.

— Но ведь Бог меня простит!

— Знаю. Может, Бог тебя простит или уже простил. Мне не дано этого знать. И может быть, я лично могу тебя простить. Но ты отнял чужую жизнь.

— Что ты такое говоришь?

Я выпустил из ладони листья, и они плавно упали на пол.

— Мое прощение ничего не изменит.

— Ты ведь не собираешься отправить меня в тюрьму?

— Нет, это не моя обязанность. Моя обязанность в другом. Я только арестую тебя по обвинению в убийстве Сая Спенсера.

— Но ведь это то же самое, что упрятать меня за решетку, черт побери!

— Я сделаю только то, что обязан сделать.

— Я скажу, что ты преследуешь меня, потому что хочешь спасти эту бабу!

— А как же винтовка, Ист? Баллистическая экспертиза. Твои резиновые шлепки с прилипшими стеблями редкой травы «адельфи»?

— Но ведь эту винтовку мог украсть кто-нибудь еще. И шлепки тоже.

— А потом положить их на место?

— Ну попробуй доказать, что это сделал я.

— Существует конкретный человек, купивший пули в скобяной лавке, а потом упражнявшийся в стрельбе из старой винтовки калибра 5,6 на стрельбище возле Риверхеда, и было это за день до убийства. Красивый мужчина лет тридцати шести. Неужели ты думаешь, свидетели не опознают его фотографии? Неужели ты думаешь, они не отличат его от других? А потом будет суд.

Я открыл дверь стенного шкафа.

— Собирайся, Ист. Нам пора идти.

Он прекрасно знал, что сопротивляться мне бессмысленно. Он мог бы попытаться бежать, но будучи тем, кем он был, он в панике начал кружить по комнате. Потом оделся. А что еще он мог сделать? Выскочить на улицу в пятницу вечером, в разгар курортного сезона, в своем куцем и страшном халате? Ни за что. Для этого мой брат был слишком шикарным мужчиной.

22

Я наконец позвонил домой Рэю Карбоуну и попросил его прийти мне на помощь. Надеть на Истона наручники, вывести его из дома и доставить в управление оказалось выше моих сил. После долгих размышлений я пришел к выводу: тот факт, что преступник приходится родным братом сотруднику отдела убийств, на газетной полосе займет всего одну строчку, а если задержание произведу я, то завтра же все газеты будут пестреть кошмарными заголовками вроде «СОТРУДНИК ОТДЕЛА УБИЙСТВ АРЕСТОВЫВАЕТ БРАТА-УБИЙЦУ; «СЫНОК!» — ВОСКЛИЦАЕТ УБИТАЯ ГОРЕМ МАТЬ».