Лиз сочувственно посмотрела на нее:
— Сэмми все рассказал мне об аварии. Как вы себя чувствуете?
— Превосходно, — ответила Диана. — Сэм, зайди, пожалуйста, ко мне на минутку.
Мистер Истон отправился следом за девушкой в ее кабинет, поставил стул напротив стола и спокойно уселся на него.
— Я объясню тебе, что нужно сделать, чтобы получить страховку. Полиция уже подготовила все бумаги. Лиз принесет их. И еще. Прошу тебя сходи в больницу и поговори с пострадавшими. Особенно обрати внимание на мальчика. Купи им цветы и игрушку для ребенка.
— Разумеется, я так и сделаю.
— Мне нужен полный отчет обо всем. Я собираюсь заехать туда позже сама, но сначала мне нужно кое-что сделать. У нас сегодня в три вечеринка.
— Юбилей. Да? Я помню.
Сэмми ушел, и Диана стала просматривать почту на своем столе. Счета, счета, счета. Цены растут абсолютно на все. Кажется, пришло время прибавить зарплату.
— Я сам сообщу о своем приходе! — раздался грубый мужской голос.
Нахмурившись, мисс де Марко взглянула на открывающуюся дверь.
— Доброе утро, Диана.
Она натянуто улыбнулась:
— Доброе утро, Бернард.
Джон Бернард был связан с Гольдбергом, он поставлял ему свою продукцию и помогал обслуживать вечеринки и банкеты.
— Прошу вас, входите, присаживайтесь, — пригласила она.
Бернард вошел в кабинет, но всем своим видом показывал, что и не собирается садиться.
— Меня прислал босс. Думаю, вы догадываетесь почему, — заговорил он.
— Возможно.
— Ему это не понравилось, мисс де Марко. Ему совсем это не понравилось. Он хочет знать, почему вы переключились на Уилсона.
Диана глубоко вздохнула:
— Потому что я предпочитаю его. Такой причины достаточно?
— Ему не нравится это. — В голосе Бернарда послышался металл.
— Простите, но, если обслуживание и кухня у Уилсона не уступают по качеству Гольдбергу, почему я должна переплачивать? Я передумала и изменила свое решение.
Бернард чуть не задохнулся от возмущения:
— Уилсон долго не продержится. Вам следовало бы знать это. Гольдберг здесь лучший. Всегда был и всегда будет таковым.
Диана дотронулась до своей повязки на голове и поняла, что расстроена куда больше, чем ей казалось. В мире бизнеса никогда не обходилось без шероховатостей, конкуренция только усиливалась, но мисс де Марко не любила, когда ей угрожали.
— Мне больше нечего добавить, — произнесла она, глядя в глаза Бернарду.
Он преувеличенно вежливо кивнул:
— Может, вам и нечего добавить, но уверен, что Гольдбергу есть что сказать.
С этими словами он вышел из комнаты. На пороге появилась Лиз:
— Я очень сожалею о том, что случилось. Но я не смогла остановить его.