Какое холодное впечатление произвела на нее эта его манера говорить сдержанными, отрывочными фразами с хмурым выражением на лице! Что ж поделать, привычка — вторая натура.
— Ну, тогда можете называть мой титул — вдовствующая леди Росслин. Весьма обезличенно и официально. Вы всегда так скованно держитесь, мистер Кеннеди?
Слегка изогнувшиеся уголки его губ указывали на то, что она его позабавила.
— Один мой коллега утверждает, что мне следует попытаться смягчить свой нрав. Боюсь, в моей жизни есть только работа и никаких развлечений. Может быть, вы окажете мне содействие и поможете хотя бы отчасти развить в себе обаяние? Дадите совет?
Честная оценка, высказанная с изрядной долей сарказма. Кэсси улыбнулась:
— Не думаю, что можно организовать школу обаяния для джентльменов, у которых обаяния нет, мистер Кеннеди.
Бросив украдкой взгляд на всадника, Кассандра отметила практически безупречный нос и широкий, впечатляющий рот, который казался самой заметной чертой лица. От конюшен до парка было совсем недалеко, но за это время спутник успел продемонстрировать несколько вариантов властной и неодобрительной мины. Наверняка улыбка этого джентльмена — если Кассандре доведется ее увидеть — должна производить неизгладимое впечатление.
— Тогда я буду просить о частных уроках. Вы сможете отточить во мне свойства, необходимые приятной личности.
Он явно получал удовольствие, поддразнивая ее.
— Обычно те, кто хочет понравиться, избегают официоза. Например, обращение по имени кажется мне удачным ходом. Так что я предпочитаю, чтобы меня называли Кэсси, даже если вам это не по душе.
Похоже, он был смущен. С усмешкой она продолжила:
— Если бы вы называли меня по имени, то разве смогла бы я обращаться к вам «мистер Кеннеди»?
Их глаза встретились.
— Некоторые коллеги и знакомые называют меня «Зак», — с усмешкой сообщил он. — Это первые буквы моих инициалов.
— Зено… — Кассандра закусила губу, — Ангус Кеннеди?
Он нахмурился:
— Август.
— О, у вас умные друзья. Пусть даже их не много.
Кажется, спутник зарычал в ответ? Или просто хмыкнул? Кэсси свернула на узкую дорожку и оглянулась.
— Вперед на штурм азов шарма, мистер Кеннеди.
Они неспешно проехали мимо памятника Альберту — внушительной эпитафии, которую Виктория воздвигла своему драгоценному супругу.
— Проезжая здесь, я всегда испытываю потребность прочесть некий панегирик. — Зено слегка склонил голову. — Вот, например:
Здесь погребены останки того,
Кто обладал
Красотой без Тщеславия,
Силой без Дерзости,
Храбростью без Свирепости
И всеми достоинствами человека