Королевская охота (Блейк) - страница 111

— Итак, ты теперь женатый человек. Более того, ты избежал участи предыдущих женихов леди Милтон, — сказал Генрих с язвительной улыбкой.

— Ваша правда, сир. По крайней мере, до нынешнего момента.

Король слегка опустил веки, скрывая выражение своих глубоко посаженных глаз.

— Я вижу, ты не стал надевать наряд, который был преподнесен нами в качестве свадебного подарка. Разве он пришелся тебе не по нраву?

— Никак нет, ваше величество! Я безмерно благодарен вам за вашу щедрость. Но я шотландец, и никакой расшитый шелк или меховая оторочка не смогут это скрыть или изменить. — Из подаренной одежды Росс надел лишь бархатный камзол, сшитый из той же ткани, что и платье Кейт. Он был облачен в свою обычную рубашку и килт.

— Ну и упрямый же ты, как и весь твой народ.

Росс лишь молча наклонил голову. Что толку отрицать очевидное?

— Удача благоволит к тебе, Росс Данбар. До нас дошли слухи, что вчера вечером тебя чуть не закололи в ванной.

— Истинная правда, ваше величество.

— Удача нередко оказывается важнее умения вести бой. Не сомневаемся, однако, что и ратной удали тебе не занимать, судя по тому, что ты сумел отразить нападение. Итак, ты избежал пресловутого проклятия трех граций, чему мы, безусловно, рады.

— Не больше, чем я, ваше величество.

Некое подобие улыбки скользнуло по губам Генриха и тут же исчезло. Он выпрямился в кресле и, положив руки на подлокотники, приглушенным голосом сказал:

— Мы желаем счастливой совместной жизни тебе и леди Кэтрин, и с этой целью нами был принят ряд мер.

— Не терпится узнать каких, ваше величество.

— Во время официального скрепления вашего брачного союза было принято решение передать тебе довольно крупное имение, известное как Граймс-Холл, в знак нашего благоволения. Теперь же мы хотим, чтобы ты безотлагательно вступил во владение этим поместьем. Ты должен отправиться в путь уже завтра утром.

Росс невольно нахмурился, услышав столь неожиданный приказ. Но прежде чем высказать возражение, он решил до конца прояснить ситуацию:

— Один?

— Конечно же нет. Леди Кэтрин поедет с тобой, в сопровождении сестры и той женщины, что им прислуживает. В целях безопасности вас будет охранять вооруженный отряд рыцарей. Поедете прямиком к Брэсфорду. Передашь своему новоиспеченному свояку наши приветствия, а также приказ собрать всех своих воинов в крепости на случай вторжения с востока. После этого можешь направляться в Граймс-Холл. Посмотришь, как там обстоят дела и на что годятся тамошние люди.

Иными словами, Росс должен был поехать на север, навстречу снежным вьюгам, с тремя женщинами и всем их багажом, а также с внушительным отрядом воинов и запасными лошадьми. Ему предстояло стать добропорядочным английским дворянином, который заботится о своем имении и готов предоставить Генриху необходимое количество людей и продовольствия, которое тот ожидает получить от дарованных им земель.