Королевская охота (Блейк) - страница 121

— Могу поклясться, что это в целях безопасности его королевского величества, а не нашей, — пробормотала Маргарет.

— А чьей же еще? Это ведь первейшая задача короля, защищающего свое королевство, — в голосе Росса сквозила ирония, но взгляд его был направлен на воинов, которые растапливали снег на костре, чтобы напоить лошадей. — Однако чем меньше людей будут осведомлены о нашем путешествии, тем выше наши шансы исполнить королевский приказ.

Кейт посмотрела на него. Затем заговорила, не повышая голоса:

— Приказ Брэсфорду?

— Да, — так же тихо ответил ей муж.

— Генрих опасается угрозы с моря?

— Похоже на то. Приказ заключается в том, чтобы люди Брэсфорда дежурили на башне его замка, готовые разжечь сигнальный огонь в случае нападения.

Он хотя бы не погнушался ей ответить и не приказал придержать язык, оставив подобные разговоры мужчинам.

— Я полагаю, со стороны Йоркской династии, но не могу быть уверен…

— Вдовствующая герцогиня Бургундская презирает Генриха, считая его самим антихристом. Она с пеной у рта ждет не дождется его смерти.

Подобные слухи об этой леди, бывшей принцессе дома Йорков, ходили при дворе уже несколько месяцев, но Кейт, испытывавшая благодарность к Россу за предоставленную защиту, осмелилась сообщить ему об этом только сейчас.

— Выходит, она официально признала наследника престола. Неужели она действительно верит, будто он приходится ей племянником?

— Кто знает? Она действует издалека, поскольку по-прежнему находится в Бургундии. Кем бы ни оказался этот бедный мальчик, о котором все только и говорят, он по-прежнему остается лишь предлогом, чтобы свергнуть с престола Генриха. Не так уж важно, настоящий он принц или нет. Им воспользуются те, кто захватит корону.

— Такие как Джон де ла Поль, бывший наследник Ричарда?

Росс наклонил голову.

— Знаменитый мятежник, считающий, что выполнил свой долг, когда Генрих завоевал корону при Босворте.

— Грядет война, — прошептала Кейт.

— Да, так и есть.

— И теперь все ожидают, что ты встанешь на сторону Генриха.

Росс кивнул головой, увенчанной шотландским беретом.

— Мне нужно начинать собирать людей и оружие.

— И ты это сделаешь? — Кейт изучала суровые черты его лица и вздрогнула, натолкнувшись на безжалостный взгляд.

— До тех пор пока Шотландию не станут вмешивать во все это.

Его акцент стал более заметен, выдавая его волнение.

— А если король Джеймс решит вмешаться?

— Вот тогда и посмотрим.

Росс отвернулся и приказал тушить костры, а затем все снова отправились в путь.

После полудня снегопад прекратился, однако небо по-прежнему оставалось серым и затянутым тучами. Ветер подхватывал потревоженный лошадьми снег и развевал его позади отряда, словно пыльцу фей. Лежащие перед ними земли были белыми и безмолвными — бескрайнее снежное море с извивающимися на поверхности рядами живых изгородей и округлыми выпуклостями заметенных снегом кустов куманики и старых стогов сена. Ничто не нарушало его неподвижность и тишину, кроме продвигавшегося вперед, побрякивающего лошадиной сбруей отряда, над которым развевалось королевское знамя Генриха. В нескольких деревнях, которые они проехали, с лепившимися друг к дружке домами и струйками дыма, поднимающимися от заснеженных крыш, единственным признаком жизни были облаявшие их собаки.