… покажем метру Джону Булю, на что мы способны… — Джон Буль (John Bull — букв. «Джон Бык») — сатирический образ тупого и корыстолюбивого английского буржуа, а также ироническое прозвище англичанина вообще; ведет свое происхождение от серии политических памфлетов «История Джона Буля» («The history of John Bull») английского писателя и публициста Джона Арбетнота (1667–1735), анонимно выпущенной в 1712 г.
… сигнал к бою в виде вариации на тему народной песни «Счастливого пути, господин дю Моле!». — Имеются в виду слова из водевиля французского поэта и драматурга Мари Антуана Дезожье (1772–1827) «Отъезд в Сен-Мало».
… Марсовые с карабинами в руках бросились по местам… — Марсовой — матрос, работающий на марсах с парусами.
Карабин — ружье укороченного и облегченного образца.
… те, что были вооружены мушкетами, выстроились на баке и шкафуте… — Мушкет — ручное огнестрельное оружие с фитильным замком.
Бак — на парусных судах пространство верхней палубы от носа до фок-мачты.
Шкафут — пространство верхней палубы между фок- и грот-мачтами.
… тромблоны были устроены на подставках… — Тромблон — короткое ружье большого калибра с расширяющимся дулом; заряжалось десятью-двенадцатью пулями; употреблялось на близком расстоянии; в начале XIX в. тромблоны устанавливались на корме и носу легких судов как картечное орудие.
… главный старшина приказал подобрать все шкоты, приготовить запалы и абордажные крючья. — Шкоты — снасти бегучего такелажа, служащие для управления парусами.
Абордажные крючья (или деки) — небольшие якоря на канатах или цепях; употреблялись для сцепления с бортом корабля противника при абордаже — рукопашной схватке команд противоборствующих кораблей, одном из способов морского боя в эпоху гребного и парусного флотов.
… оружием, которое употреблялось во дни титанов, но неведомо было с легендарных времен Антея, Энкелада и Гериона. — Титаны — см. примеч. к ч. 1, гл. VII.
Антей — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XL.
Энкелад — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXIII.
Герион — великан с тремя головами и тремя туловищами; был убит Гераклом.
… возьмите на гитовы грот и бизань… — Гитовы — снасти, служащие при уборке прямых парусов для подтягивания к реям их нижних углов; взять паруса на гитовы — значит уменьшить их площадь, следовательно, давление ветра на паруса и скорость корабля.
XXV
Кабельтов — морская мера длины, десятая часть морской мили; равняется 185,2 м.
… Сестрица Анна, не видать ли кого вдали?» — Знаменитая фраза из сказки Шарля Перро «Синяя борода» о человеке, убивавшем одну за другой своих жен за любопытство и нарушение запрета. Когда Синяя Борода готовится убить свою последнюю жену, ее сестра Анна из окна высматривает скачущих на помощь братьев и отвечает на вопросы о том, что она видит на дороге.