Упавшая с небес (Лири) - страница 30

Дорога забиралась все круче в гору, так что темп пришлось сбавить, но Анна не сдавалась. Не хватало еще, чтобы Мак ее догнал. Хотя… Зачем ему догонять? Прочитав записку, он должен просто бежать со всех ног куда подальше, ведь его ложь была не просто безобидной шуткой. Это серьезные проблемы с законом. Но береженого бог бережет, так что стоит двигаться быстрей.

Через пару часов ноги гудели и просто отказывались идти. Может, стоило угнать машину у Мака? Он вполне это заслужил, пусть бы сам бегал по горам. Очень хотелось есть, но Анна старалась не обращать внимания на голод, поскольку все равно не могла обеспечить себя пищей. А вот Мак бы смог… Фу! Подумаешь, смог бы поймать кролика! Зато он ничего не знает про автоматизацию производства и про управление компанией!

Дорога миновала редкий лесок и выбралась на плоскогорье, все заросшее вереском. Слава богу, хоть больше не надо лезть в гору! Анна охнула и чуть не упала, так все болело. Нет, стоит присесть — и встать будет в тысячу раз трудней. Чтобы отвлечься от голода и усталости, она начала считать шаги.

— Шестьсот шестьдесят шесть… — Анна едва не ударилась лбом об улей. — Ой!

Пчелы возмущенно загудели, и она предпочла быстренько удалиться на безопасное расстояние. Пасека. Пчелы. Значит, где-то рядом должен быть пасечник. Или пчеловод? Не важно, главное — здесь должен быть живой человек, а у человека непременно должна быть машина. Шансы добраться до Инвернесса или любого другого населенного пункта невредимой значительно увеличились. Только вот где этот самый пасечник?

— Здесь есть кто живой? — что было сил крикнула она.

— Не надо так кричать, мисс, — раздалось прямо у нее за спиной.

Анна подпрыгнула от неожиданности и оглянулась. Пасечник выглядел словно на картинке: соломенная шляпа с сеткой, длинный балахон, седые вислые усы и едко дымящая трубка.

— Здравствуйте, — вежливо поздоровалась Анна.

— И вам доброго здоровья, мисс, — приподнял шляпу пчеловод. — Каким ветром вас занесло в эти места?

Анна поморщилась, но постаралась связно изложить историю с авиакатастрофой.

— Да-да, что-то такое говорили по радио, — пробубнил пасечник и еще раз вежливо поклонился. — Крейг Хоултон, к вашим услугам.

— Анна Рейнольдс.

— Ну, мисс Анна, чудесное спасение — отличный повод выпить медовухи.

— Мистер Хоултон! — взмолилась Анна. — Мне необходимо срочно попасть в Инвернесс! Моя мама с ума сходит, да и пилота, наверное, тоже ищут!

— О! — огорчился мистер Хоултон. — Ваша правда! Придется раскочегарить Бетси, и мы мигом домчимся до Инвернесса, еще до чая.