— Как ты это сделал?
— Не знаю, — ответил мальчик. — Вы попросили найти ваши очки, мистер, вот я и нашел.
Глаза его вернули свой прежний цвет. Капитан уже не был уверен, менялся ли он на самом деле.
— А что там у тебя в кулаке?
Рик спрятал руку за спину и помотал головой.
— Это мое! — только и ответил он.
— Давай сюда, я просто посмотрю.
— Нет! — выкрикнул мальчик и метнулся к двери.
Но сбежать он не успел. Не вставая со стула, Морхауз наклонился и ловко схватил его за ногу. Рик с плачем грохнулся на пол, но кулачка не разжал. Капитан подтянул ребенка к себе и, не обращая внимания на сопротивление и отчаянные укусы, вырвал у него из руки маленькую вещицу.
Это оказалась миниатюрная, меньше трех дюймов, металлическая фигурка птицы. Морхаузу пришлось надеть свежеобретенные очки, чтобы разглядеть ее получше. Птица была хищная, с маленьким загнутым клювом, крылья аккуратно сложены, головка слегка повернута вправо. Несмотря на мелкие размеры, статуэтка была выполнена с величайшим мастерством и ювелирным вниманием к деталям — при желании можно было разглядеть каждый коготок. Птица пристальным, не птичьим взглядом словно бы куда-то всматривалась, что-то искала.
— Гляди-ка, какая красота! — воскликнул Морхауз, вытянув птицу на ладони перед собой. — Кажется, это сокол, мистер Дево?
Мальчишка попытался схватить свое добро, но капитан ловко отдернул руку и передал предмет помощнику. Дево, выросший на ферме, внимательно рассмотрел фигурку.
— Да, это сокол, вероятнее всего — пустельга.
— Это моя пустельга! — выкрикнул мальчик. — Отдайте!
— Не шуми, — прикрикнул Морхауз. — Мы ведь тебя спасли? А за это награда полагается, а то тебе удачи не будет. Так что, брат, извини — морской закон.
Похоже, Рику плевать было на удачу и морские законы. Он хотел получить назад свою пустельгу, поэтому разревелся еще пуще. Капитан скривился.
— Мистер Дево, сведите пассажира на камбуз. Пускай кок его как следует накормит... и даст маленько грогу. Надо мальчугану выспаться, а то совсем расклеился.
Дево поднялся и двинулся было к двери, но капитан остановил его.
— Оливер, — он называл помощника по имени, только когда хотел подчеркнуть важность своих слов, — это может оказаться весьма прибыльным дельцем. И важно, чтобы никто из команды не проговорился на дознании по поводу ребенка. Иначе не видать нам премии в ближайшие годы. Ни деньгами, ни угрозами мы не сможем гарантировать их молчание. Тут надо придумать что-то такое... надежное.
И Оливер Дево, обычно не отличавшийся ни быстротой мышления, ни чрезмерной инициативностью, на сей раз нашелся как никогда быстро.