Пробуждение (Дрейк) - страница 34

В новом светлом костюмчике Алвина казалась старше на пару лет. Оба юноши с интересом глядели на нее.

— Спасибо за приглашение. Мы просто умираем от жажды!

— Официанта не дождешься, — сказал темноволосый парень, пригласивший их за столик. — Пойду и принесу вам чего-нибудь. Что вы предпочитаете?

Люси, которая еще не успела сесть, жестом остановила его.

— Не надо, спасибо. Я и сама справлюсь.

— А я справлюсь быстрее, — возразил юноша. — Туристов вечно оттирают от стойки.

— А мы не туристы, — объявила Алвина. — Мы здесь живем.

— Вот как? А почему мы прежде никогда вас не видели?

— Мы только вчера приехали, — объяснила Люси, смиряясь с тем, что их угощают. — Очень любезно с вашей стороны.

— Таковы правила здешнего гостеприимства, — улыбнулся парень. — Кстати, меня зовут Стив Данвуди, а это Пит Брукс. Мы тоже здешние.

— Родились здесь? — спросила Алвина.

— Только Пит. Мои родители приехали сюда из Штатов, когда я был еще сопливым мальчишкой.

Да тебе и сейчас едва ли больше семнадцати, подумала Люси. Но все равно ты милый — густые светло-каштановые волосы и смеющиеся серые глаза.

Как только Алвина упомянула Флетчера, приятели оживились:

— Так вы те самые девицы… простите, девушки, о которых судачит весь остров! — воскликнул Стив. — Он на самом деле ваш дядюшка?

— Да, младший брат моего отца, — объяснила Алвина. — Отец умер, не оставив нам денег.

— И вы приехали сюда, чтобы порастрясти дядюшкин кошелек? — спросил Стив, многозначительно глядя на пакеты с покупками. — Ничего страшного. Он может себе это позволить.

— А вы откуда знаете? — нахмурилась Люси.

— Все знают.

— Кто знает и о чем? — спросил Пит, вернувшийся с подносом.

Стив вкратце объяснил приятелю, с кем свела их судьба.

— Хелоис будет в шоке, когда вернется! — воскликнул он.

— Кто такая Хелоис? — тотчас спросила любопытная Алвина.

— Моя сестра, — ответил Пит. — Ее часто можно встретить в нашем магазине — по крайней мере, когда она на острове. Сейчас она в Европе.

Только сейчас до Люси дошло, что сегодня они побывали в магазине Бруксов — и надо сказать, весьма недурном магазине.

— А какое отношение ваша сестра имеет к Арту? — спросила она как бы между прочим, уже догадываясь, каков будет ответ.

Приятелей несколько озадачило то, что она назвала дядю по имени, но они промолчали.

— Какое отношение? Не такое, какое бы ей хотелось, — ответил Пит туманно. — Но теперь она точно скиснет, когда узнает, что в его доме завелись такие красотки!

Алвина захихикала:

— Похоже, ты плохой брат.

— А она отвратительная сестра. Ей двадцать шесть, и она думает только о себе. Не пойму, что Арт в ней нашел.