Лоуэнну сразу отвели в детскую, а Дельфину и Стивена проводили в парадную гостиную, где семейство собралось к чаю. Родственники ждали их с разными чувствами. Леди Кэмерон была явно довольна, что лорд Фитцуоринг, муж младшей дочери, наконец удостоил их визитом, а близнецы, которых можно было отличить лишь по цвету платьев — одна в голубом, другая в розовом, — сидели на полосатом диване и с откровенным восхищением взирали на своего красавца-деверя. Лорд Кэмерон неохотно поднялся и окинул взглядом внушительную фигуру зятя.
Дельфина обрадовалась, увидев в гостиной и тетю Селию, та редко появлялась в этом доме и пришла исключительно затем, чтобы повидаться с племянницей и познакомиться с ее красавцем-мужем.
— Лорд Кэмерон, — своим звучным командным голосом произнес Стивен, улыбаясь сразу всем присутствующим. — Леди Кэмерон. — Почтительно наклонил голову в сторону тети Селии, прежде чем обратить всю мощь своего шарма на близнецов, галантно поцеловав каждой руку.
— Мы рады видеть вас вновь, лорд Фитцуоринг, — глядя на своего великолепного зятя, заговорила леди Кэмерон, про себя с удовольствием отметив его безупречные манеры и прекрасную выправку. Разумеется, он не мог не произвести впечатления на женщин — уверенный в себе, с властными чертами лица и к тому же необыкновенно красивый. — Столько всего произошло после нашей первой встречи, и теперь у нас появился наконец шанс увидеть свою очаровательную внучку.
— Согласен, леди Кэмерон, она очаровательна и уже командует мною, а я охотно подчиняюсь.
Леди Кэмерон с облегчением поняла, что зять не держит на них зла и не собирается вспоминать, как его насильно женили на Дельфине, с любезной улыбкой она указала на софу, где уже сидела Дельфина:
— Прошу вас. Устраивайтесь удобнее и расскажите нам об Испании и тех местах, где побывали за то время, что мы вас не видели.
— Мама, — вмешалась Дельфина, пока Стивен усаживался, заметив, что он сел слишком близко, вероятно желая продемонстрировать перед родителями их прекрасные отношения, — ты так говоришь, как будто Стивен был в кругосветном путешествии, а не на войне. У него не было времени для разглядывания достопримечательностей.
Стивен улыбнулся теще:
— И тем не менее могу сказать, что Испания необыкновенно красивая страна, — хотя летом там настоящее пекло, мы не привыкли к такой жаре в Англии.
Улучив момент, когда леди Кэмерон занялась обязанностями хозяйки, разливая чай, а близнецы по ее просьбе разносили чашки всем присутствующим, Дельфина тихонько сказала:
— Я могу подвинуться, если тебе мало места.