— Проклятые корсеты…
Беннет скрестил на груди руки.
— Я всегда именно так думал об этой части женской одежды.
Мари чуть приподняла подол и пробормотала:
— Возможно, я немного поспешила, собираясь на бал.
Беннет улыбнулся и приблизился к ней. Взяв со стола булавку, он опустился на одно колено и принялся ей помогать.
— Вот так… Теперь лучше, да?
Мари посмотрела на него и поняла, что все происходящее очень его забавляет.
— И вот так. Теперь еще лучше, правда?
Ноги Мари дрожали, но она заставила себя улыбнуться:
— А у вас большой опыт в починке женских туалетов?
Майор пристроил еще одну булавку.
— Нет, не очень. Но во время сражений я несколько раз чинил кое-что из одежды. — Он взял очередную булавку. — И еще… Да, как-то раз я починил и платье. Около Арройо мы обнаружили маленькую девочку, у которой была кукла в разорванном платье. Вот я и помог малышке, чтобы…
Майор внезапно умолк.
«Его поэма о полях сломанных игрушек», — вспомнила Мари.
— Неужели вы сами починили кукольное платье? — спросила она.
Беннет вздрогнул и судорожно сглотнул.
— Да, починил.
Поэма была не из веселых. Ей стало страшно.
— Что с ней произошло?
— Она умирала от голода, когда мы ее нашли. А потом… Потом ее сердце не выдержало, — добавил он и снова сглотнул.
На глаза Мари навернулись слезы. Слезы жалости к маленькой девочке и Беннету. Она вспомнила, что эта страница была измазана грязью, и в ее воображении тут же возник отчетливый образ одинокого Беннета, рывшего могилу.
Она провела рукой по его волосам и прошептала:
— Но вы ведь пытались спасти ее…
Он выпрямился и глухо проговорил:
— Попытка спасти кого-то не имеет никакого значения в этом огромном аду.
— Нет, имеет. Имеет для человека, которого вы пытаетесь спасти.
Мари встала на цыпочки и поцеловала его в подбородок.
Его грудь то поднималась, то опускалась. Казалось, дыхание причиняло ему мучительную боль.
— Мари, я дал слово: то, что произошло в гостинице, не повторится.
Но теперь-то она была уверена: он хотел ее так же, как она хотела его. Он был благороден, храбр и бесстрашен. Но к сожалению, ужасно упрям.
— А я не согласилась с этой вашей клятвой. Почему же ваши желания значат больше, чем мои? Нет, майор, на этот раз приказы отдаю я.
Она провела пальцем по морщинкам у него на лбу.
Делая чертежи, она научилась видеть сущность вещей в их деталях. Там, где некоторые художники видели всего лишь бабочку, она видела сложные узоры, сочетание цветов, смелые формы. И видела красоту.
А сейчас перед ней были белокурые волосы, едва заметный шрам на щеке и губы — то поджатые, то кривившиеся в усмешке. О, Беннет был полон деталей, пробуждавших любопытство и желание познать его.