Ее жених вдруг остановился:
— Наверное, для тебя это скучно, Тереза?
— Наоборот, дорогой, продолжай, пожалуйста. Итак, ты берешь кровь инфицированного кролика… — напомнила девушка.
И доктор продолжал. Тереза слушала и наконец сказала:
— Работа, видимо, очень много значит для тебя, мой милый.
— Естественно, — отозвался Дональдсон.
Честно говоря, Терезе такое не казалось естественным. Никто из ее друзей почти ничего не делал, а если что-то делали, то считали это почти героизмом. И девушка уже не впервые задумалась о том, как странно, что она влюбилась в Рекса Дональдсона, человека совсем другого круга. Почему именно с ней случаются такие нелепые вещи? Ее приятели все такие веселые, любящие развлечения. Любовные забавы не воспринимают всерьез. А ее чувство к Рексу Дональдсону совершенно другое, гораздо глубже и серьезнее. Она любила в нем все, каждый поступок этого человека вызывал восхищение. Его спокойствие и самостоятельность, ясное логическое мышление и что-то еще, совершенно ей непонятное, какая-то скрытая сила, которую она в нем ощущала, притягивали Терезу. Смущало только, что она — лишь малая часть в его жизни, может быть, и незначительная. Это же, как ни странно, возвышало Рекса в ее глазах. Она была внутренне готова занять второе место в душе этого человека, подчиниться ему полностью. Для Рекса она сделает все, все что сможет!
— Какая же гадость деньги, презренный металл, — заговорила вдруг Тереза раздраженно. — Если бы тетя Эмили умерла, мы тотчас могли пожениться. И ты смог бы приехать в Лондон, создать свою лабораторию, купить приборы и подопытных животных…
Но Дональдсон не согласился:
— Почему бы твоей тете не пожить еще много лет, если она так хочет…
В большой комнате со старомодной двуспальной кроватью под дуб доктор Таниос наставлял жену:
— Думаю, что в разговоре с тетушкой я достаточно подготовил почву. Теперь твоя очередь, моя дорогая.
Говоря это, он медленно лил воду из медного кувшина в таз, украшенный старинным китайским орнаментом. Бэлла же, сидя перед зеркалом, почти не слушала его, раздумывала, почему ее прическа не выглядит так элегантно, как у Терезы. Но все же заметила:
— Мне совсем не хочется разговаривать с тетушкой о деньгах.
— Дело, мой друг, не в тебе, дело в детях. Наши доходы так мизерны.
Он отвернулся и не видел, какой быстрый, украдкой, взгляд бросила на него жена. И как бы нехотя, но жестко заключила:
— Я понимаю наше положение, но... тетя Эмили — крепкий орешек. Она не любит, когда ее просят.
Вытирая руки, муж отошел от умывальника.
— Знаешь, Бэлла, тебе не идет упрямство. И зачем мы тогда сюда приехали?