— Я не убедил вас, сэр Юстас. А что вы скажете на это?
Я внимательно осмотрел предмет, которым он торжествующе размахивал над головой.
— Похоже на волосы, — заметил я с отвращением.
— Именно так. Очевидно, это накладка из искусственных волос.
— В самом деле, — прокомментировал я.
— Теперь вы убедились, что так называемая мисс Петтигрю — переодетый мужчина.
— Да, мой дорогой Пейджет, думаю, да. Я мог бы сообразить, что к чему по ее ножкам.
— Так-то вот. А теперь, сэр Юстас, я хотел бы поговорить с вами о моих личных делах. Судя по вашим намекам и постоянным упоминаниям того времени, когда я был во Флоренции, мне не приходится сомневаться, что вы меня разоблачили.
Наконец откроется тайна того, что Пейджет делал во Флоренции.
— Чистосердечно признайтесь, дорогой мой, — мягко сказал я. — Так гораздо лучше.
— Благодарю вас, сэр Юстас.
— Дело в ее муже? Мужья — надоедливые ребята. Всегда появляются, когда их меньше всего ждут.
— Мне неясна ваша мысль, сэр Юстас. В чьем муже?
— Муже дамы.
— Какой дамы?
— Господи помилуй, Пейджет, той дамы, с которой вы встречались во Флоренции. Должна же быть там дама. Не говорите мне, что вы просто ограбили церковь или ударили ножом в спину итальянца за то, что вам не понравилось его лицо.
— Я в полном недоумении от ваших слов, сэр Юстас. Вы, наверное, шутите.
— Иногда я бываю забавным, когда прилагаю усилия, но могу заверить вас, что в настоящую минуту не намерен шутить.
— Я надеялся, что вы не узнали меня, сэр Юстас, так как я был довольно далеко.
— Узнал вас — где?
— В Марлоу, сэр Юстас.
— В Марлоу? Какого черта вы делали в Марлоу?
— Я думал, вы поняли, что…
— Я начинаю понимать все меньше и меньше. Вернитесь назад и снова начните вашу историю. Вы поехали во Флоренцию.
— Тогда, значит, вам ничего не известно — и вы не узнали меня!
— Насколько я могу судить, вы, кажется, выдали себя без всякой необходимости — стали заложником собственной совести. Но я сумею лучше разобраться, когда услышу весь рассказ. Итак, вздохните поглубже и вперед. Вы поехали во Флоренцию…
— Но я не ездил во Флоренцию. Вот и все.
— Куда же вы тогда отправились?
— Домой — в Марлоу.
— Какого дьявола вам понадобилось ехать в Марлоу?
— Я хотел повидать мою жену. Она была в деликатном положении и ожидала…
— Вашу жену? Но я не знал, что вы женаты!
— Да, сэр Юстас, именно об этом я вам и говорю. Я ввел вас в заблуждение.
— Вы женаты давно?
— Уже больше восьми лет. Прошло как раз шесть месяцев с нашей свадьбы, когда я стал вашим секретарем. Мне не хотелось упустить такое место. Предполагается, что постоянный секретарь должен быть холост, поэтому я скрыл правду.