Изумруд раджи (Кристи) - страница 4

- Дождитесь своей очереди, - хрипло сказал он.

Тут Джеймс понял, что ему придется участвовать в состязании. Другие люди тоже хотели поскорей искупаться. Не только все раздевалки были заняты, но и возле них стояли в очередях решительные люди, свирепо глядящие друг на друга. Джеймс присоединился к самой маленькой очереди и стал ждать. Дверь раздевалки раскрылась, и из нее вышла полуодетая красивая молодая женщина, которая надевала на себя купальную шапочку с таким видом, словно ей придется провести здесь все утро. Не спеша она подошла к кромке воды и уселась на песок.

- Тут ничего не выйдет, - сказал Джеймс себе и перешел в другую очередь.

Через пять минут во второй раздевалке послышались какие-то звуки. Полотно, которым была обтянута раздевалка, зашевелилось, и оттуда появились четверо детей с отцом и матерью. Раздевалка была такой маленькой, что это казалось настоящим фокусом. Но тотчас же вперед устремились сразу две женщины, каждая из которых тянула на себя полотняную дверь раздевалки.

- Извините, - сказала первая молодая женщина, слегка задыхаясь.

- Нет, это вы меня извините, - ответила ей другая, бросив на нее свирепый взгляд.

- Должна сказать вам, что я тут была ровно за десять минут до вашего прихода, - сказала первая молодая женщина.

- Я тут стояла целую четверть часа, и любой может вам это подтвердить, - вызывающе ответила вторая молодая женщина.

- Минуточку, минуточку, - произнес пожилой моряк, приближаясь к ним.

Обе женщины, перебивая друг друга, заговорили с ним. Когда они замолчали, он ткнул пальцем во вторую молодую женщину и коротко сказал:

- Ваша очередь.

Потом он ушел, не внимая ничьим протестам. Он не только не мог знать, кто был первым, но его это нисколько не беспокоило, и его решение, как это обычно говорится, было окончательным. Джеймс с отчаянием схватил его за руку.

- Послушайте!

- Да, мистер?

- Сколько мне еще ждать, прежде чем я попаду в раздевалку?

Старый моряк бросил оценивающий взгляд на очередь.

- Может быть, час. Может быть, полтора. Я затрудняюсь сказать.

В этот момент Джеймс издалека заметил, как по песку к воде легко побежали Грейс и сестры Сопворс.

- Проклятье! - сказал себе Джеймс. - О, проклятье!

Он еще раз дернул старого моряка за руку.

- Нет ли где-нибудь другой раздевалки? Может быть, вон в тех домиках? Кажется, они пустые.

- Домики, - произнес древний моряк с достоинством, - находятся в Частной Собственности.

И, выразив в этих словах глубокий упрек, он ушел. С горьким ощущением, что его обманули, Джеймс отошел от толп ожидающих и, как дикарь, большими шагами яростно зашагал по пляжу. Везде ограничения. Везде сплошные ограничения! Он свирепо посмотрел на щеголеватые домики, вдоль которых он прошел. В этот самый момент из независимого либерала он превратился в ярко-красного социалиста. С какой стати богачи могут иметь собственные купальные домики и купаться, когда только захотят, не ожидая в очереди? "Вся наша система, - подумал Джеймс, - насквозь прогнила".