Убитый был одет в костюм для гольфа, спортивная сумка с клюшками была небрежно брошена на большую кожаную кушетку.
- Только что с площадки для гольфа, - объяснил инспектор. - Это было в 17.15. Лакей принес ему чай прямо сюда. Позднее он позвонил, чтобы камердинер принес ему домашние туфли. Насколько можно судить, камердинер был последним, кто видел его живым.
Мелроуз кивнул и обратил внимание на письменный стол. Множество безделушек и других предметов было перевернуто и разбито. В первую очередь бросались в глаза большие, украшенные эмалью часы, лежавшие на боку в самом центре стола.
Инспектор прокашлялся.
- Это можно назвать удачей, сэр. Как видите, они остановились, что указывает на время преступления. Чрезвычайно кстати.
Полковник не отрывал взгляда от часов.
- Вы сказали, это очень кстати, даже слишком кстати, что мне совсем не нравится, инспектор.
Он оглянулся на остальных. Его взгляд, казалось, спрашивал, что думает об этом мистер Квин.
- Очень уж аккуратно получается, - пробормотал Мелроуз. - Вы понимаете, что я хочу сказать? Так не бывает.
- Вы хотите сказать, что часы не могли так упасть? Полковник осторожно поставил часы на подставку и обрушил на стол сильный удар. Часы закачались, но устояли. Мелроуз повторил все сначала, и часы медленно, как бы с неохотой, упали циферблатом вверх.
- Когда было обнаружено преступление? - резко спросил Мелроуз.
- Как раз около семи, сэр.
- Кто его обнаружил?
- Дворецкий.
- Позовите его сюда. Я хочу с ним встретиться. А где, кстати говоря, леди Двайтон?
- Она легла, сэр. Горничная говорит, что она в ужасном состоянии и не может никого видеть.
Инспектор отправился на поиски дворецкого. Мистер Квин задумчиво смотрел в камин, мистер Саттерфвейт последовал его примеру. Вдруг он наклонился и подобрал маленький осколок выпуклого стекла, застрявший в каминной решетке.
- Вы хотели меня видеть, сэр?
Это был голос дворецкого, все еще неуверенный и дрожащий. Мистер Саттерфвейт положил осколок в жилетный карман и обернулся.
- Садитесь, - мягко проговорил полковник, - вы дрожите. Я понимаю, каким это было ударом для вас.
- Да, сэр.
- Я не задержу вас долго. Ваш хозяин, полагаю, пришел в пять?
- Он распорядился, чтобы чай ему принесли прямо сюда. Когда я пришел забрать поднос, он попросил, чтобы я прислал ему Дженнингса - это камердинер, сэр.
- В котором часу?
- Минут десять седьмого, сэр. Я передал Дженнингсу. Когда я пришел сюда в семь часов, чтобы закрыть окна и задернуть портьеры, только тогда я увидел...
Мелроуз прервал его: