Любовный детектив (Кристи) - страница 5

- Да, да, не будем возвращаться к этому. Вы не трогали тело и ни к чему не прикасались, не так ли?

- Нет, конечно, сэр! Я сразу позвонил в полицию.

- А потом?

- Я сказал Джанет, горничной хозяйки, чтобы она сообщила ее сиятельству.

- Вы не видели хозяйку в этот вечер?

- В общем-то так, сэр. Ее сиятельство с момента трагедии из своих комнат не выходили.

- А до этого вы ее видели? - Вопрос прозвучал резко и требовательно.

- Я... я видел ее мельком, сэр, когда она спускалась по лестнице.

- Она входила сюда?

Мистер Саттерфвейт затаил дыхание.

- Я... я думаю, да.

- Во сколько это было?

- Около половины седьмого, сэр.

Мелроуз набрал в легкие побольше воздуха и произнес:

- Достаточно, благодарю вас. Будьте добры, пошлите ко мне Дженнингса.

В Дженнингсе была какая-то непроницаемость и скрытность. Мистер Саттерфвейт подумал, что такой человек вполне мог убить своего хозяина, если бы был уверен, что не будет разоблачен. Он с интересом слушал, как Дженнингс отвечал на вопросы полковника. То, что он говорил, звучало вполне убедительно: он принес хозяину мягкие домашние тапочки и забрал спортивные туфли.

- Что вы делали после этого, Дженнингс?

- Вернулся в камердинерскую, сэр.

- В котором часу это было?

- Где-то после четверти седьмого, сэр.

- А где вы были в половине седьмого, Дженнингс?

- В камердинерской, сэр.

Полковник Мелроуз кивком головы отпустил камердинера, глядя вопросительно на Кертиса.

- Все верно, сэр. Я проверял. Он действительно находился в камердинерской с шести двадцати до семи часов.

- Это ставит его вне подозрений, - заметил с сожалением Мелроуз. - Кроме того, отсутствует мотив.

Послышался стук в дверь.

- Войдите, - сказал полковник.

Показалось испуганное личико горничной.

- Извините, леди узнала, что полковник Мелроуз здесь, и хотела бы его видеть.

- Конечно, - сказал Мелроуз, - я немедленно иду. Вы покажете куда?

Но чья-то рука отодвинула девушку в сторону, и в дверях показалась сама леди Двайтон, похожая на пришелицу из другого мира.

Она была одета в облегающее одеяние из синей парчи слегка приглушенных тонов в стиле средневековья. Ее тициановские волосы, разделенные посередине пробором, спускались на уши и тяжелым узлом лежали на изгибе шеи. Руки были обнажены. Одна из них оперлась о дверной косяк, другая беспомощно висела вдоль тела, в ней она сжимала книгу. Мистер Саттерфвейт подумал, что она похожа на Мадонну, сошедшую с одного из полотен раннего средневековья.

- Я пришла, чтобы сказать вам... сказать вам...

Голос у нее был глубокий и звучный. Мистер Саттерфвейт так был захвачен драматизмом этой сцены, что совсем забыл о происходящем.