- По-моему, ты слишком любезна с мясником, - сказал Джеральд.
Аликс пожала плечами.
- Как всякая женщина.
Кажется, он ничего не заподозрил. А Дик наверняка встревожен. Он, конечно, мало что понял, но обязательно придет.
Пройдя в гостиную, Аликс включила свет. Джеральд вошел следом и с любопытством спросил:
- Ты, кажется, развеселилась?
- Пожалуй, - сказала она. - К счастью, у меня перестала болеть голова.
Она села и улыбнулась мужу. Теперь она спасена! Сейчас половина девятого. До девяти Дик успеет прийти.
- Сегодня кофе был хуже обычного, - поджал губы Джеральд. - Какой-то слишком горький.
- Это новый сорт, дорогой. Но если тебе не нравится, я больше не буду его покупать.
Аликс взяла вышивку, а Джеральд уткнулся в книгу. Прочитав несколько страниц, он поднял голову и глянул на часы.
- О, пора идти в подвал, приниматься за проявку.
Вышивка выскользнула из рук Аликс. Наклонившись за ней, она просительно сказала:
- Нет-нет, давай подождем немного - до девяти.
- Видишь ли, дорогая, я планировал эту работу на половину девятого. Мы и так запоздали. Раньше сделаем работу раньше ляжем спать.
- Но я хочу закончить узор.
- Ты знаешь, что я тверд в своих правилах. Идем сейчас же. Я не хочу ждать ни минуты.
Аликс подняла голову и ужаснулась. Джеральд отбросил маску доброго мужа. Глаза его возбужденно блестели, пальцы нервно перебегали по столу, он то и дело облизывал пересохшие от волнения губы. Он уже и не пытался скрыть свое состояние. "Да ведь он в самом деле уже не может ждать, - подумала она. - Он похож на сумасшедшего".
Джеральд подошел к ней и, резко взяв за плечи, заставил подняться.
- Идем же! А то я понесу тебя на руках.
Он сказал это "как будто весело, но в его тоне была что-то мрачное и угрожающее.
Собрав силы, она сумела вырваться из его рук и, съежившись от страха, отступила назад, к стене. Убежать невозможно, - а он все ближе и ближе...
- Джеральд! - вскрикнула она. - Постой! Я должна тебе кое в чем сознаться.
Слава Богу, остановился.
- Сознаться? - Джеральд явно был заинтригован.
- Ну, да.
Она выдумала это только что, но отчаянно цеплялась за единственную возможность отсрочить время.
- Бывший любовник? - презрительно усмехнулся он.
- О, нет! Это то, что называется... Короче говоря, это преступление.
Она увидала, что сделала точный ход. Джеральд явно заинтересовался. Аликс успокоилась и почувствовала, что игру снова ведет она.
- Сядь, пожалуйста, - сказала она мужу и сама спокойно опустилась в кресло. У нее даже хватило выдержки снова взяться за вышивку. При этом мозг ее лихорадочно работал она придумывала продолжение своей лжи. Рассказ должен быть достаточно длинным и занимательным, чтобы удерживать внимание Джеральда до прихода Дика.