За пудингом мисс Марпл снова взглянула на сидевшую напротив Антею. Растрепанное, с неуверенным взглядом, видимо, немного легкомысленное существо. Откуда же тогда это зловещее ощущение?
«Начинаю фантазировать, — подумала мисс Марпл, — нельзя этого делать».
После обеда Антея провела мисс Марпл в сад. Это была невеселая прогулка. Когда-то сад был, если и не особенно эффектным, то, во всяком случае, хорошо ухоженным. Тут было все, чему и положено быть в садах прошлого века: беседки, обсаженные рододендронами дорожки, газоны, тропинки, раскинувшиеся на добрых полтора гектара грядки, которые явно оказались слишком велики для потребностей трех женщин. Большая часть их не была засажена и заросла сорняками.
Длинные волосы Антеи растрепал ветер. Шпильки то и дело падали на дорожку и в траву. Через некоторое время она проговорила:
— У нас, наверное, очень красивый сад.
— Но только совсем маленький.
Дойдя до конца тропинки, они остановились перед чем-то, напоминавшим примыкающий к стене дома холм.
— Наша теплица, — грустно показала на него Антея.
— О да — та, в которой рос чудесный виноград.
— Трех сортов. Черный Отелло, мелкий белый, такой, знаете, изумительно сладкий, и еще мускат.
— Отличные сорта. Вероятно, во время войны сюда попала бомба?
— Нет, нет, налетов тут не было. Все просто обветшало и обрушилось. Денег, чтобы восстановить или заново построить все это, у нас не было. Да и смысла не было — все равно управиться мы не сумели бы. Нам ничего не оставалось, как оставить все на произвол судьбы. Как видите, теперь все уже окончательно заросло.
— Да, особенно вот этим… господи, как же называется это вьющееся растение? Память что-то совсем начала меня подводить.
— Хмель… по-моему, самый обычный хмель.
— Да, да, конечно, хмель. Чрезвычайно быстро растет, не правда ли? Очень удобен, когда хочется прикрыть уродство какого-нибудь пришедшего в упадок здания или еще что-нибудь в этом роде.
Развалины перед ними, действительно, густо заросли все скрывающими растениями с беленькими цветами. Мисс Марпл отлично знала, какую угрозу представляют они для другой растительности. Там, где хмель пустит корни, он быстро заглушает все остальное.
— Большая была теплица, — заметила мисс Марпл.
— Конечно… у нас были и персики, гладкокожие персики… — Горечь на лице Антеи бросалась в глаза. — Вон там, левее, — продолжала она, — у нас растет великолепная магнолия. Когда-то вся дорожка была окаймлена клумбами, но мы не смогли сохранить их. Слишком тяжело было б. Все слишком тяжело. Ничто не осталось прежним… все рушится… повсюду.