— Нора Броуд? — чуть удивленно повторил профессор.
— Другая девушка, которая исчезла примерно в одно время с Верити Хант. Вы сами, если не забыли, упоминали мне о ней. У нее, как я слыхала, было немало дружков, и она всегда была готова завести себе еще новых. Мужчинам она, судя по всему, нравилась. Если мне удастся побольше узнать о ней, это, мне кажется, поможет моим поискам.
— Действуйте так, как находите нужным, инспектор Марпл, — проговорил профессор.
На следующее утро все участники экскурсии посетили богослужение. Мисс Марпл внимательно оглядела собравшихся в церкви. Пришло немало и местных, среди них миссис Глинн и Клотильда. Антея, по всей видимости, осталась дома. Большинство пришедших пригнало сюда болезненное любопытство — о том, что происшедшее вряд ли было несчастным случаем, говорили теперь уже все.
Внимание мисс Марпл привлек и широкоплечий седой мужчина в одежде духовного лица. Ему было уже явно далеко за семьдесят, видно было, что опускаться на колени и снова вставать ему совсем тяжело. «Красивое, благородное лицо, — подумала мисс Марпл. — Кто бы это мог быть? Вероятно, один из старых друзей мисс Темпл, проделавший, может быть, далекий путь, чтобы участвовать в богослужении».
Выйдя из церкви после конца службы, мисс Марпл пошла вместе с участниками экскурсии. В общем было уже ясно, кто какое принял решение. Супруги Батлер твердо решили вернуться в Лондон.
— Я сказала Генри, что просто не в состоянии ехать дальше, — заявила миссис Батлер. — Понимаете, мне каждую минуту чудилось бы, что, как только я заверну за угол, меня застрелят или сбросят на меня камень. Может, кто-то затаил зло на это экскурсионное бюро.
— Ну-ну, Мейми, — вмешался ее муж, — у тебя разыгралось воображение.
— Как бы не так! Куда ни посмотришь, всюду покушения, угоны самолетов. Нигде не чувствуешь себя в безопасности.
Обе старушки, мисс Ламли и мисс Бентхем, успокоившись, решили продолжать поездку.
— Экскурсия стоила очень дорого и жаль было бы столько потерять только из-за того, что произошел несчастный случай. Вчера вечером мы созвонились с соседями и они обещали, что присмотрят и дальше за кошками, так что все в порядке.
Их явно больше устраивало продолжать считать все несчастным случаем.
Миссис Райсли-Портер тоже решила продолжать экскурсию. Полковник Уокер и его супруга заявили, что никакие силы не помешают им осмотреть редкостную коллекцию фикусов в парке, который экскурсии предстояло посетить через три дня. Архитектор Джеймсон тоже не собирался отказываться от осмотра интересующих его зданий. С другой стороны, мистер Каспар сообщил, что взял уже билет на поезд, а мисс Кук и мисс Барроу, кажется, еще не успели принять окончательное решение.