— Я тоже сожалею, но в мои годы и после такого… гм… потрясения мне необходим хотя бы день полного отдыха.
— Надеюсь, мы еще встретимся, — сказала миссис Райсли-Портер и вошла в автобус.
— Счастливого пути!
— Ну, наконец-то! — послышалось откуда-то из-за спины мисс Марпл.
Она обернулась и увидела улыбающееся лицо Эмлина Прайса.
— Это вы миссис Райсли-Портер?
— Конечно. Кому же еще?
— Я с огорчением узнала, что Джоанна заболела.
Молодой человек улыбнулся еще шире.
— Сейчас ей станет уже гораздо лучше.
— О, вы хотите сказать…
— Совершенно верно. Джоанна по горло сыта своей тетушкой, которая только и знает, что командовать ею.
— Стало быть, вы тоже не едете?
— Задержусь на пару дней. Похожу по окрестностям, полажу по горам. Не смотрите на меня так сердито, мисс Марпл. Ничего ведь такого уж плохого я не делаю, правда?
— Ну, правду говоря, такие штуки проделывали и в дни моей молодости. Разве что отговорки были другими, да и получалось это, мне кажется, не так просто, как у вас сейчас.
К мисс Марпл подошли полковник Уокер и его жена.
— Рад был знакомству с вами и получил массу удовольствия от наших бесед о садоводстве, — сказал полковник. — Жаль только, что произошел этот несчастный случай! На мой взгляд, это все-таки был именно несчастный случай, а коронер несколько увлекся.
— Странно, что никто не отозвался, — заметила мисс Марпл. — Если кто-то баловался на вершине камнями, ему следовало дать о себе знать.
— Ну, он отлично понимает, что его могут привлечь к ответственности, и будет нем, как могила. Прощайте мисс Марпл. Я пришлю вам черенки магнолии, хотя не уверен, что в ваших местах они разрастутся так же буйно, как у меня.
Уокеры сели в автобус. Миссис Сендборн, попрощавшись с мисс Марпл, тоже вошла в машину.
Уже сворачивая за угол, мисс Марпл увидела профессора Уонстеда, махавшего рукой отъезжающим. Профессор подошел к ней.
— Вы мне нужны, — сказал он. — Пойдемте куда-нибудь, где можно спокойно побеседовать.
— То место, где мы сидели прошлый раз, годится? Огибая здание гостиницы, они услышали деловитый гул тронувшегося автобуса.
— Знаете, я решил, что лучше и мне немного задержаться здесь, сказал профессор. — Вообще-то я предпочел бы видеть вас спокойно отъезжающей в том автобусе. — Он внимательно посмотрел на мисс Марпл. — Почему вы остались здесь? Переутомление или что-то другое?
— Что-то другое. Я не так уж устала, хотя в моем возрасте это было бы достаточно естественно.
— Мне серьезно кажется, что надо остаться здесь и присмотреть за вами.
— В этом нет никакой необходимости. Для вас найдется другое дело.