— И что вы потом делали?
— Пошла погулять.
— В сторону Боулдерса?
— Нет, я гуляла по полям.
Он пристально на нее посмотрел. Джулия побледнела, но выдержала взгляд.
Никто не успел вымолвить ни слова, потому что зазвонил телефон.
Вопросительно взглянув на Креддока, мисс Блеклок сняла трубку.
— Да. Кто? А, Банч. Что? Нет, ее здесь не было. Не представляю… Да, он-то как раз здесь. — Она отняла трубку от уха и сказала:
— Инспектор, вас просит миссис Хармон. Мисс Марпл еще не вернулась, и миссис Хармон беспокоится.
Креддок в два прыжка пересек комнату.
— Креддок у телефона.
— Инспектор, я волнуюсь. — Голос Банч по-детски дрожал. — Тетя Джейн куда-то ушла, я не знаю куда. А тут еще говорят, мисс Мергатройд убили. Это правда?
— Правда, миссис Хармон. Мисс Марпл как раз была вместе с мисс Хинчклифф, когда они обнаружили тело.
— А, значит, она там, — облегченно вздохнула Банч.
— Боюсь, что нет. Она ушла.., сейчас скажу.., где-то полчаса назад. Разве она еще не вернулась?
— Нет. А от них ходьбы всего десять минут. Где же она?
— Может, зашла к кому-нибудь из соседей?
— Нет, я их обзвонила, всех до единого. Нигде ее нет. Я так за нее тревожусь, инспектор.
“Я тоже”, — подумал Креддок. Он торопливо сказал:
— Я выезжаю к вам сию минуту.
— О, пожалуйста.., тут лежит листок бумаги. Перед уходом она что-то записала. Я не знаю, есть ли в ее записях смысл… По мне, там какая-то тарабарщина…
Креддок положил трубку.
Мисс Блеклок обеспокоенно спросила:
— Что такое с мисс Марпл? Надеюсь, ничего страшного?
— Будем надеяться. — На лице Креддока появилось выражение горечи.
— Она ведь такая старая и... слабая.
— Да-да.
Мисс Блеклок встала и, рванув на себе жемчужное ожерелье, осипшим голосом произнесла:
— Час от часу не легче. Просто безумие какое-то, инспектор, просто безумие…
— Да уж…
От рывка ожерелье мисс Блеклок порвалось. Гладкие белые бусины рассыпались по комнате.
— Мой жемчуг… Мой жемчуг!!! — в тоске закричала Летиция. В голосе ее звучала такая мука, что все поразились. Она повернулась, прижала руку к горлу и, всхлипывая, выбежала из комнаты. Филлипа принялась собирать жемчужины.
— Никогда не видела ее такой расстроенной, — сказала Филлипа. — Она, правда, все время носит это ожерелье. Наверно, подарок от дорогого человека. Как вы думаете? Может, от Рэнделла Геллера?
— Возможно, — задумчиво произнес инспектор.
— А они.., что, если.., вдруг они настоящие? — спросила Филлипа, ползая на коленях и старательно подбирая блестящие бусины.
Креддок положил одну на ладонь, собираясь презрительно процедить: “Настоящие? Как бы не так!” Но слова застряли у него в горле.