Поерзав на стуле, детектив кладет ногу на ногу.
— В этом-то и дело, — отвечает он. — Мы нашли ее вдали от города, на бесплатной стоянке в Фрамингеме, — продолжает следователь. — Шины, подушки безопасности, двигатель, стереосистема — все свинтили. Багажник пустой.
Франклин оседает в кровати, а коп тем временем добавляет:
— И еще она, как бы это сказать, сгорела.
— Сгорела? — изумленно перебиваю я. — Зачем им понадобилось ее поджигать?
Детектив Киприани смотрит на меня — окидывает взглядом с головы до пят. Не думаю, что мне это кажется. Он все смотрит и смотрит, даже когда я скрещиваю ноги и натягиваю на колени черную юбку-карандаш. Вынимает из кармана куртки блокнот и криво ухмыляется, не отрывая от меня глаз.
— Макнэлли пишется через «э» или «е»? — спрашивает он, демонстративно щелкая авторучкой. — И можно ваш контактный телефон?
Офицер Маккаррон, решившись оставить свой пост на пороге, заходит в палату.
— Вот это-то нам и неизвестно, — говорит она, останавливаясь между мной и Грязным Гарри. — Зачем они подожгли машину. У вас есть какие-нибудь соображения?
Мы все переводим взгляд на Франклина. А он опять погрузился в мирный перкоцетовый сон.
— Мисс Макнэлли? — тихо переспрашивает офицер Маккаррон, обращаясь уже ко мне. — Есть какие-нибудь мысли по этому поводу?
Встаю со стула и отворачиваюсь к окну, которое выходит на больничную парковку. Уже стемнело, и парковочные места подсвечены отполированными до блеска прожекторами, возле входа в отделение реанимации стоит машина скорой помощи. Сегодня тяжелый день. А теперь мне предстоит принять важное решение.
Рассказывать ли копам о Мэлани? О Брэде? О Мэке Бриггсе? О пропавших документах? И тут до меня доходит: ведь это я здесь репортер. И это я должна их выспрашивать. Отворачиваюсь от окна и с невинной улыбкой произношу:
— Ей-богу, нет! А вы что думаете? Есть какие-нибудь зацепки?
Детектив Киприани как будто колеблется. Мне отвечает Маккаррон.
— Ну, — медленно начинает она, словно прикидывая, что именно мне можно рассказать, — в последнее время в тех местах участились случаи угона. Вскоре после угона машину находят «раздетой». Как и «пассат» мистера Пэрриша. Так что это может быть еще один…
— Но ведь не все случаи походят друг на друга, — перебивает ее Киприани. — Поэтому нас интересует то, что известно вам. Иначе придется просто приписать этот угон ко всем прочим.
— Итак? — оживает Маккаррон, устремив на меня взгляд. — Подумайте как следует еще раз.
Делиться с полицией своими наработками — это вообще не в моем стиле. Если уж они такие крутые, то им ничего не стоит самим отыскать тех плохих парней. Стоит им начать расспрашивать всех подряд — и те, кто замешан в деле, не только проглотят язык, но и всполошатся, примутся уничтожать документы, а тогда я уж точно ни чего не узнаю. И не получу сюжет. Но что, если я смогу помочь им в поиске обидчиков Франклина?